
เป็นเพลงจากนักร้องฝั่งยูเคค่ะ นางได้ที่ 2 จาก เดอะ ว้อยซ์ ยูเคซีซั่น 2
เพลงนี้เป็นเพลงที่นางทำไว้ก่อนไปออกเดอะว้อยซ์
คือเราก็หาผลงานของนางฟังไปเรื่อยๆ จนมาเจอเพลงนี้ อยากจะบอกว่าเพราะมาก
แต่งเนื้อร้องและทำนองเองนะคะ อะเข้าเรื่องเลย คือว่าเราอยากให้ช่วยแปลเพลงๆนี้หน่อย
เราลองแปลดูแล้วแต่ยังงงๆ เราคิดว่าอาจจะสื่อเป็นนิทานสอนใจงี้รึเปล่าก็ไม่แน่ใจ
เลยอยากให้เพื่อนๆในพันทิปช่วยหน่อยค่ะ

นี่คือเนื้อเพลงนะคะ

Mama said we'd move to town. There'll be plenty of kids around. around.
As soon as we hit the streets, we were making up stories and kerby.
Everything was the same before she came.
Nobody know know'd where she from, because her hand was held by no one.
They walked two steps in town and everyone stared and the kids sang.
Frills and fur, frills and fur, but Daisy, Daisy, Daisy don't got underwear.
Boy said "come on Daisy, come and play with me and i'll feed you right, you'll be so happy".
She turns around in broken heels and says "no shame, no shame".
She's all frills and fur that Daisy girl.
Her clothes smelt of mama's boozing days.
She held them close it was slipping away.
Oh daisy don't you cry. I'll play with you till the moon's in the sky.
If I hold you would you try, to bring me closer and tell me why you're always alone?.
And if i make them stop, would you tell me why he bruises you so?
What you do?
Well, the kids are singing frills and fur, frills and fur, but daisy daisy daisy don't got underwear.
Boy said "come on Daisy, come and play with me and i'll feed you right, you'll be so happy"
She turns around in her broken heels and says "no shame, no shame"
She's all frills and fur that daisy girl.
Come on ,come on, Daisy tell me why.
I wish childhood stayed the same, so daisy's truth never came.
ยังไงก็รบกวนเพื่อนๆช่วยเค้าหน่อยนะค่าาาา ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ





ปล.แท็กห้องคนไทยในอังกฤษเพราะว่าเป็นเพลงยูเค เลยแท็กไปเนื้อเพลงอาจจะเป็นสำนวนของทางนั้น แฮะๆ
{!} ขอความช่วยเหลือค่ะ ช่วยแปลเพลง Leah McFall - Frills and fur ให้หน่อยน้าาาา T3T
เป็นเพลงจากนักร้องฝั่งยูเคค่ะ นางได้ที่ 2 จาก เดอะ ว้อยซ์ ยูเคซีซั่น 2
เพลงนี้เป็นเพลงที่นางทำไว้ก่อนไปออกเดอะว้อยซ์
คือเราก็หาผลงานของนางฟังไปเรื่อยๆ จนมาเจอเพลงนี้ อยากจะบอกว่าเพราะมาก
แต่งเนื้อร้องและทำนองเองนะคะ อะเข้าเรื่องเลย คือว่าเราอยากให้ช่วยแปลเพลงๆนี้หน่อย
เราลองแปลดูแล้วแต่ยังงงๆ เราคิดว่าอาจจะสื่อเป็นนิทานสอนใจงี้รึเปล่าก็ไม่แน่ใจ
เลยอยากให้เพื่อนๆในพันทิปช่วยหน่อยค่ะ
นี่คือเนื้อเพลงนะคะ
Mama said we'd move to town. There'll be plenty of kids around. around.
As soon as we hit the streets, we were making up stories and kerby.
Everything was the same before she came.
Nobody know know'd where she from, because her hand was held by no one.
They walked two steps in town and everyone stared and the kids sang.
Frills and fur, frills and fur, but Daisy, Daisy, Daisy don't got underwear.
Boy said "come on Daisy, come and play with me and i'll feed you right, you'll be so happy".
She turns around in broken heels and says "no shame, no shame".
She's all frills and fur that Daisy girl.
Her clothes smelt of mama's boozing days.
She held them close it was slipping away.
Oh daisy don't you cry. I'll play with you till the moon's in the sky.
If I hold you would you try, to bring me closer and tell me why you're always alone?.
And if i make them stop, would you tell me why he bruises you so?
What you do?
Well, the kids are singing frills and fur, frills and fur, but daisy daisy daisy don't got underwear.
Boy said "come on Daisy, come and play with me and i'll feed you right, you'll be so happy"
She turns around in her broken heels and says "no shame, no shame"
She's all frills and fur that daisy girl.
Come on ,come on, Daisy tell me why.
I wish childhood stayed the same, so daisy's truth never came.
ยังไงก็รบกวนเพื่อนๆช่วยเค้าหน่อยนะค่าาาา ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
ปล.แท็กห้องคนไทยในอังกฤษเพราะว่าเป็นเพลงยูเค เลยแท็กไปเนื้อเพลงอาจจะเป็นสำนวนของทางนั้น แฮะๆ