หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนท่านผู้รู้ภาษาจีนช่วยแปลความหมายของป้ายเหล่านี้หน่อยครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
หาดใหญ่ - ชุมชนชาวจีน
ชาวจีนในหาดใหญ่มาจากไหน ? คนหาดใหญ่ ก็กากี่นั้งทั้งนั้นแหละ ‘แซ่ลิ้ม แซ่โอ้ว แซ่ตั้ง แซ่แต้ แซ่เตียว แซ่เอื้อ แซ่หวง แซ่เล้ง’ ‘กากี่นั้งนะ กากากี่นั้งนะ พวกนะเรากากี่นั้งนะ กากี
สมาชิกหมายเลข 8573832
ช่วยแปลภาษาจีนให้หน่อยครับน่าจะเป็นคำที่เขียนใส่ป้ายบรรพบุรุษอาเหล่ากงบอกว่าให้เขียนใส่แผ่นทองเวลาไหว้
สมาชิกหมายเลข 8878021
เหล่าผู้หมอฝากความคิดถึงแอดมินเพจ FNDiary
เหล่าผู้หมอจากประเทศจีนซึ่งเป็นแฟนคลับของแอดมินเพจ FNDiary เคยบอกเจ้าของกระทู้ว่า กิจวัตรของเพจ FNDiary ของแอดมินคือ "โพสต์คำคมรายวัน" และ "ลงวิดีโอรายวัน" ผ่านแพลตฟอร์มที่ต้อ
สมาชิกหมายเลข 1011898
รบกวนแปลคำจีนในภาพครอสติช3ภาพนี้ ให้หน่อยค่ะ ^ ^
เป็นภาพจากครอสติชของร้านภิญญ์น่ะค่ะ อยากทราบว่า 1. ภาพแรกที่เป็นเด็กสองคนคู่ แต่ละคนถือป้ายวงกลมสีทอง ในป้ายเป็นตำจีนว่าอะไร และแปลว่าอะไรบ้างคะ? 2. ภาพเด็กชายถือป้ายอวยพร ป้ายแดง คำจีนว่าอะไร และแปล
รักประจง
ช่วยแปลชื่อเราทีค่ะ
พอดีเราเรียนศิลป์จีนแล้วเหล่าซือตั้งชื่อให้ อยากจะรู้ความหมายของชื่ออะค่ะ🥺🥺 ชื่อเราคือ 首婷 ค่ะ รบกวนผู้ที่แปลได้ช่วยแปลให้เราได้มั้ยคะ
สมาชิกหมายเลข 6615908
วิเคราะห์จุดจบ 'ภาษีทรัมป์’ ใครแพ้? ใครชนะ? อาเซียนแพ้ แต่ยังไม่ ‘หายนะ’
การกลับมาของประธานาธิบดี “โดนัลด์ ทรัมป์” ทำให้ระบบการค้าโลกเกิดความวุ่นวาย จากนโยบายการเก็บภาษีนำเข้าที่เพิ่มสูงขึ้นอย่างมาก โดยอัตราภาษีเฉลี่ยของสหรัฐได้เพิ่มขึ้นจาก 2% ในปีที่ผ่าน
สมาชิกหมายเลข 7385327
ป้ายภาษาต่างประเทศในวัดเจดีย์หลวง จ.เชียงใหม่ แปลความหมายเพี้ยนไป เช่น ห้ามเข้า NO ENTRY 没有条目(แปลว่า ไม่มีรายการ)
วัดเจดีย์หลวงวรวิหารเป็นพระอารามหลวงในจังหวัดเชียงใหม่ แต่ละวันมีนักท่องเที่ยวจากต่างชาติเข้าชมจำนวนมาก จึงจำเป็นต้องมีป้ายภาษาต่างประเทศ เช่น อังกฤษ จีน แต่ปรากฏว่าแปลความหมายเพี้ยนไป โดยเฉพาะป้ายภาษ
สมาชิกหมายเลข 2640035
ใครสามารถช่วยแปลได้บ้างครับ
สวัสดีครับ พอดีว่าที่บ้านมีป้ายอักษรจีนอยู่ป้ายนึงครับ คุณพ่อเล่าว่า สมัยอากงท่านเป็นโยมอุปัฏฐากของวัดเล่งเน่ยยี่ ท่านเจ้าอาวาส ณ ช่วงเวลานั้นเลยเมตตาเขียนแผ่นป้ายนี้ให้ด้วยพู่กัน หลังจากนั้นอากงจึงนำ
สมาชิกหมายเลข 7810821
"a little" บางทีมันไม่ได้แปลว่า เล็กน้อย (ในบางบริบทความหมายมันลึกซึ้งกว่านั้นเยอะเลยครับ)
"A little" บางทีไม่ได้แปลว่า เล็กน้อย หรือ ตัวเล็ก (small in amount or size) บางทีความหมายมันลึกซึ้งกว่านั้นเยอะเลยครับ บางทีคำว่า a little มันแปลว่า "ไม่ต้องยับยั้งชั่งใจอย่างที่เคย แ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
รบกวนหน่อยค่ะ ช่วยแปลป้ายอักษรแผ่นนี้ ให้หน่อยค่ะ
ป้ายนี้วางอยู่บนแท่นไหว้บรรพบุรุษของบ้านเรามานานแล้วค่ะ อยากทราบความหมายค่ะ ขอบคุณล่วงหน้านะคะ
puey
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนท่านผู้รู้ภาษาจีนช่วยแปลความหมายของป้ายเหล่านี้หน่อยครับ