หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลประโยคนี้เป็นภาษาเกาหลีหน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาเกาหลี
คุณไม่รู้แม้แต่ว่าฉันอยู่บนโลกใบเดียวกับคุณ แต่สำหรับฉัน คุณคือโลกทั้งใบของฉัน
ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เราชอบว่ายน้ำข้ามมหาสมุทรไปหาคนที่ไม่เคยคิดแม้แต่จะข้ามสะพานมาหาเรา
"The problem with me is that I swim ocean for people who wouldn't even cross the bridge for me." แปลง่ายๆ ว่า "ปัญหาของฉันคือ ฉันชอบว่ายน้ำข้ามมหาสมุทรไปหาคนที่ไม่เคยคิดแม้แต่จะข้ามสะพา
born 1993
ช่วยแปลประโยคเป็นภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ
"ฉันรู้ทุกอย่าง แต่ฉันแค่แกล้งทำเป็นไม่รู้" กับ "ทุกสิ่งที่ฉันคิด มันเป็นเรื่องจริง" สองประโยคนี้แปลเป็นภาษาอังกฤษว่ายังไงคะ #ขอบคุณล่วงหน้าค่าา
สมาชิกหมายเลข 2505016
ถ้าฉันไม่ได้ ไม่ว่าใครก็ต้องไม่ได้ แปลเป็นภาษาอังกฤษว่าอย่างไรคะ
คือสงสัยว่าประโยค "ถ้าฉันไม่ได้ ไม่ว่าใครก็ต้องไม่ได้" แปลเป็นภาษาอังกฤษว่าอย่างไรคะ ขอบคุณค่ะ
สมาชิกหมายเลข 949499
รบกวนแปลความหมายประโยคนี้หน่อยครับ มันทัชใจมากแต่แปลไม่ออกสักที***
*คนที่รักฉันมากกว่าที่ฉันรักตัวเองคน ๆ นั้นมีค่ามากกว่าความรักใด ๆ บนโลกใบนี้* นี้ประโยคเต็ม *คนที่รักฉันมากกว่าที่ฉันรักตัวเอง* ประโยคนี้ครับที่ผมสงสัยและแปลความหมายไม่ได้สักที รบกวนพี่ๆในนี้ช
สมาชิกหมายเลข 5050963
Who I am จะแปลให้สละสลวยได้ว่าอย่างไรครับ
Who I am. แปลเป็นประโยคเดียว แบบพูดขึ้นมาลอยๆอะครับ Who I am แบบที่ฉันเป็น ใครคนนั้นคือฉัน
สมาชิกหมายเลข 753165
สอบถามเรื่อง The Particle は : The Topic/Contrast Marker
จากบทความ 15. こんにゃくは太りません。 You won’t put on weight from konjac. (≠ Konjac won’t put on weight). These sentences come about by the “head” of an attributive predicate being
สมาชิกหมายเลข 5731197
ซีนนี้ในละคร "อย่าลืมฉัน" คุณเขมใจร้ายมากเลยอ่า
อย่าลืมฉันเมื่อคืน ซีนนี้คุณเขมใจร้ายมากเลยอ่าา แต่แอบชอบประโยคของสุริยงประโยคนี้นะ... "การที่ฉันเสียตัวให้คุณครั้งเดียว ไม่ได้แปลว่าฉันต้องตกเป็นทาสของคุณทั้งชีวิต" มีใครสะดุดกับประโยคน
สมาชิกหมายเลข 957757
ช่วยแปลประโยคนี้หน่อยค่ะ "ฉันว่าแล้วคุณต้องอ่าน"
ตามกระทู้เลยค่าา จุดประสงค์คือ จะไปเพ้นท์เสื้อค่ะ
สมาชิกหมายเลข 4710340
แปลประโยคนี้เป็นอังกฤษให้หน่อยคับ
ฉันจะพิสูจน์ให้แดงให้ว่าฉันเป็นคนที่เหมาะกับแดงมากกว่าดำ
nutfergie
ช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษให้ทีค่ะ
ประโยคก็สั้นๆแต่คือไม่ค่อยถนัด ไม่ไว้ใจอากู๋ด้วย รบกวนทีนะคะ "อย่าดีกับฉันเลย ฉันไม่อยากตกหลุมรักคุณ" หรือไม่ก็ "อย่าดีกับฉันเลย ฉันยิ่งชอบคนง่ายอยู่" หรือมีประโยคที่แปลออกมาในทิ
สมาชิกหมายเลข 2361210
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาเกาหลี
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลประโยคนี้เป็นภาษาเกาหลีหน่อยค่ะ
ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ