หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษให้ทีค่ะ
กระทู้คำถาม
แอบรัก
ความรักวัยรุ่น
ประโยคก็สั้นๆแต่คือไม่ค่อยถนัด ไม่ไว้ใจอากู๋ด้วย รบกวนทีนะคะ
"อย่าดีกับฉันเลย ฉันไม่อยากตกหลุมรักคุณ"
หรือไม่ก็
"อย่าดีกับฉันเลย ฉันยิ่งชอบคนง่ายอยู่"
หรือมีประโยคที่แปลออกมาในทิศทางเดียวกัน ก็ได้คะ
คือมันเป็นอารมณ์แบบ อยากจะชอบเค้าแต่ก็ เอ๊ะ จะยังไงดี 55
ยิ่งพูดก็ยิ่งเขิน
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เราฟอลเเฟนเก่า เเต่เเฟนใหม่เขาทักมาหา
ขอเราก่อนนะคะว่าเราเลิกกับเเฟนเก่าไปเกือบ 5 ปี ได้เเล้วค่ะ เขาเป็นคนขอเลิกกับเรา ตอนนั้นเราเสียใจมาก เเละเจ็บใจมาก ทำให้เราไม่คิดจะกลับไปหาเเฟนเก่าเลยค่ะ ไม่ว่าเขาจะทักมา ขอเป็นเพื่อน เราก็ปิดการเเจ้ง
สมาชิกหมายเลข 6195591
“เมื่อเลือกแล้ว ก็ต้องยอมรับ” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ปกติจะเริ่มด้วยการแปลแบบตรงตัว แต่เนื่องจากประโยคนี้มันมีคำพูดสุดคลาสสิคที่เราใช้กันในภาษาอังกฤษอยู่แล้วครับคือ 📌 “You made your bed, now (you must) lie in it.” (คุณสร้างเตียงนี้ขึ้นมา คุณ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ความคิดเห็นชาวตุรกี🇹🇷 เกี่ยวกับโค้ชอ๊อด
ความคิดเห็นเจ้าของโพสต์ : อารมณ์ของผู้ชายอาจเป็นเช่นนี้ วัฒนธรรมของเขาอาจขึ้นอยู่กับแง่บวก แต่ในการแข่งขันที่คุณเป็นเจ้าภาพ มันดูไม่เหมาะสมสําหรับจิตวิญญาณของกีฬาที่จะถูกกําจัดใน 16 ทีมสุดท้ายและยิ้มม
สมาชิกหมายเลข 8841027
ฉัน..ผู้แตกสลาย อยากทราบว่า คำนี้ในภาษาอังกฤษ เราควรใช้คำว่าอะไรครับ
อยากจะขอผู้รู้ ช่วยแปลประโยคสั้นๆนี้ เป็นภาษาอังกฤษที่เหมาะสมหน่อยครับ "ฉัน...ผู้แตกสลาย" ควรใช้คำใหน ประโยคสั้นๆยังไงดีครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 4057481
รู้ว่าพ่อมีกิ๊กทำไงดีคะ (เราอายุแค่12เอง)
อ่านให้จบนะคะเรื่องมันเยอะกว่านี้ เราเป็นเด็กอายุ12ค่ะมีน้องผู้หญิง6ขวบ คิดว่าตัวเองไม่เหมือนเด็กคนอื่น เพราะเจอเรื่องต่างๆมาเยอะ อ
สมาชิกหมายเลข 8105552
"ปรับทุกข์" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
การปรับทุกข์คือ... การที่เราบอกเล่าความรู้สึกแย่ ๆ ให้คนอื่นฟัง (คนที่เราไว้ใจ) เพื่อระบายความในใจ มีคำศัพท์ที่ตรงตัวในภาษาอังกฤษเลยคือ 📌 “To unburden your feelings (with someone)” (burden
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“เคยตัว” ภาษาอังกฤษพูดว่า
ก่อนอื่นอยากให้ทำความเข้าใจระหว่าง “I used to do it.” กับ “I’m used to doing it.” ครับ ประโยคแรกแปลว่า ฉันเคยทำ (ตอนนี้ไม่ทำแล้ว) ส่วนประโยคหลังคือ ฉันคุ้นเคยกับการทำสิ่ง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ไม่รู้จะเอาหน้าไปไว้ไหน" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
พูดคล้าย ๆ ภาษาไทยเลยคือ 📌 “I don’t know where to put myself.” (ฉันไม่รู้จะเอาตัวเองไปไว้ไหนเลย) ความหมายก็คือ I feel so embarrassed. (ฉันรู้สึกอายมาก ๆ) คนไทยไม่รู้จะเอาหน้าไปไว้ไหน
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ลองเขียนบันทึกการเดินทาง เกี่ยวกับ การเดินทางไปเที่ยวประเทศอินเดีย | อยากให้ทุกคนลองอ่านแล้ววิจารณ์ให้หน่อยครับ
สวัสดีสมาชิกทุกท่านฮะ ผมมีไอเดียอยากเริ่มเขียนบันทึกการเดินทาง ครั้นเมื่อไปประเทศอินเดียครับ ทริปที่ผมสนุก และประทับใจมากที่สุดในตลอดระยะการเดินทางในหลายๆ ประเทศ เลยอยากจะลองเอาเนื้อหาส่วนนึงที่เกิดขึ
นุ๊กชุนหมุนไปตามแรงลม
รบกวนช่วยแปลข้อความเป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยคะ🙏🙏😁😁
เพิ่งเริ่มเรียนภาษอังกฤษ..รบกวน..ผู้รู้ภาษาอังกฤษมาช่วยแปลให้หน่อยคะ😁😁(พอดีเพื่อนชื่ออิช้อยยย..ฝากมาให้ช่วยแปลอิกทีค่ะ) "ฉันอยากจะบอกว่า..คุณคือสเปคของฉัน เป็นคนแรกที่ฉันเห็นแล้วรู้สึกใช่เลยคุณ
สมาชิกหมายเลข 7469236
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
แอบรัก
ความรักวัยรุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษให้ทีค่ะ
"อย่าดีกับฉันเลย ฉันไม่อยากตกหลุมรักคุณ"
หรือไม่ก็
"อย่าดีกับฉันเลย ฉันยิ่งชอบคนง่ายอยู่"
หรือมีประโยคที่แปลออกมาในทิศทางเดียวกัน ก็ได้คะ
คือมันเป็นอารมณ์แบบ อยากจะชอบเค้าแต่ก็ เอ๊ะ จะยังไงดี 55
ยิ่งพูดก็ยิ่งเขิน