หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
You know ที่ฝรั่งพูดติดปากกันบ่อย ๆ จริง ๆ มันไม่มีความหมายใช่ไหมครับ
กระทู้สนทนา
ภาษาอังกฤษ
แปลเป็นไทยมันแปลประมาณไหนครับ ฝรั่งบางคนติดปากมาก พูดยูโนว์ๆๆๆ ทุกประโยคเลยครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คำว่า you know ที่แทรกในประโยคต่างๆ แปลว่าอะไร
อย่างเช่น I like Thailand for many reasons like you know Thai food are delocious and you know all my friends like them คำว่า you know ตรงนี้เหมือนจะเป็นการแทรกไว้เฉยๆ อารมณ์เหมือนถ่วงเวลา เพื่อคิดประ
สมาชิกหมายเลข 3989409
"Fair game" มันไม่ได้แปลว่า "เกมที่ยุติธรรม" ครับ (ความหมายจริง ๆ เกือบจะตรงกันข้ามเลย!)
"Fair game" เป็นสำนวนแปลว่า "ติชมได้นะ" (ใช้เพื่อบอกว่า "บุคคล" "สิ่งของ" หรือ "ไอเดีย" บางอย่างมันเปิดให้เราสามารถวิจารณ์ได้อย่างอิสระ) ส่วนมากจะไปใ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
เทคนิคการแปลภาษาอังกฤษ (4)
Whaddup, bruh?! มาฝึกแปลกันต่อดีกว่า ใครที่ติดตามพาร์ทนี้อยู่แล้วน่าจะเข้าใจคอนเซปต์ Literal translation (แปลตรงตัว) กับ Free translation (แปลตามความหมาย) ดีละ กระทู้นี้จัดให้อีก 5 ประโยค มาดูว่าเร
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
มีใครไม่เข้าใจการใช้ against บ้างมั้ย
คือผมรู้น่ะว่าตัวนี้หมายถึงสิ่งตรงกันข้าม แต่พอพวกฝรั่งมันใช่กันเป็นประโยคเรียงๆกันมา ผมนี้งงมากๆ เช่น i don't know that you was in her house or anybody else in their against their will คือไอตรง again
สมาชิกหมายเลข 1977510
ลุงเล้า Ep. 469: ขออั่งเปาเยอะๆ
ลุงเล้า Ep. 469: ขออั่งเปาเยอะๆ อั่งเปาตั่วตั่วไก๊ (红包多多来) เป็นภาษาจีนสำเนียงแต้จิ๋ว ที่แปลว่า "ขออั่งเปาเยอะๆ" หรือ "ขอให้ได้รับอั่งเปาจำนวนมาก" มักใช้พูดในวันตรุษจีนเพื่ออ้อน
หนมลุง
ช่วยแปล+วีธีตอบกลับหน่อยค่ะ
สวัสดีค่ะ เราเป็นลงคลิปวาดรูปคนนึงในTT แต่ก็ไม่ได้สวยงามอะไรมากนัก ในวันสองวันนี้มีผู้ใช้ท่านหนึ่งมาพิทพ์ประโยคนี้ให้เรา " I really like some of the paintings you posted and would like to know if
สมาชิกหมายเลข 8245983
อยากรู้ว่า Hope you know i held it in มันแปลว่าอะไรครับ
สมาชิกหมายเลข 6869243
Do you แปลว่าอะไรคะ
Fo you แปลว่าอะไรอะคะ
สมาชิกหมายเลข 2623471
ขออนุญาตถามประโยคนี้ที่มีคำว่า “cool” ในที่นี้หมายถึง “เท่ห์” หรือแปลได้มากกว่านี้ครับ
“you know, i like you because you are so cool for me" cool ในที่นี้มันแปลว่าเท่ห์มั้ยครับ
สมาชิกหมายเลข 5605352
คำว่า I mean... ที่ฝรั่งใช้กันบ่อยมาก จริง ๆ มันแปลว่าอะไร? ใช้ตอนไหนครับ?
มันเหมือนเป็นคำที่ไม่ค่อยมีความหมาย เหมือน You know ป่ะครับ?
สมาชิกหมายเลข 1441960
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
You know ที่ฝรั่งพูดติดปากกันบ่อย ๆ จริง ๆ มันไม่มีความหมายใช่ไหมครับ