หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ประโยคนี้แปลว่าอะไรครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาญี่ปุ่น
ですから 「少し 様子を見たほうがいい」 という 杉下さんからの進言にも 耳を貸そうとは しなかった。
杉下さん = ชื่อสุกิชิตะ คือแปลเรียงไม่ได้จริงๆครับประโยคนี้ -*-
บริบทประมาณว่า
A ตรวจสอบ B แล้วก็เจอหลักฐานที่แอบทำ เลยพูดถึง C ที่เป็นลูกน้องด้วย ส่วน B เป็นหัวหน้า C
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"a little" บางทีมันไม่ได้แปลว่า เล็กน้อย (ในบางบริบทความหมายมันลึกซึ้งกว่านั้นเยอะเลยครับ)
"A little" บางทีไม่ได้แปลว่า เล็กน้อย หรือ ตัวเล็ก (small in amount or size) บางทีความหมายมันลึกซึ้งกว่านั้นเยอะเลยครับ บางทีคำว่า a little มันแปลว่า "ไม่ต้องยับยั้งชั่งใจอย่างที่เคย แ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ช่วยแปลตรงนี้หน่อยครับ
มันเป็นวิชาของอาจารย์ญี่ปุ่นน่ะครับ จริงๆ มันมีมากกว่านี้ แต่ส่วนใหญ่ผมจะแปลเองไปหมดแล้ว ก็จะมีสามหัวข้อนี้ที่มีจุดงงๆ สงสัยบ้างครับ ประโยคที่ผมสงสัยจริงๆ ผมจะทำตัวหนาเอาไว้ 1) 政治家・留学生・通訳・船大工などが遣唐使船に
Tsutomu Rikimi
ช่วยแปลข้อความนี้หน่อยค่ะ
เป็นข้อความในการ์ตูนเรื่องหนึ่งที่เราอ่านอยู่ค่ะ สงสัยว่าบริบทนี้แปลว่าเป็นหมันได้มั้ยคะ ประโยคเรียงตามนี้เลยค่ะ จากบนลงมาล่าง
สมาชิกหมายเลข 6506419
ช่วยแปลประโยคภาษาญี่ปุ่นให้หน่อยครับ
遅刻が多いことで有名. 待ち合わせ時刻はもとより。流行や時代にも遅れでいる 最近では同世代の作家に売り上げでおくれを取ることもしばしば พอดีลองแปลดูแล้วไม่ค่อยเข้าใจเท่าไหร่ครับ รบกวนท่านใดแปลได้รบกวนด้วยครับ
hayachan
พุทธวจนะคำสอนพระศาดา ประเด็น "ลักษณะพระดำรัสการตรัสตำหนิของพระพุทธเจ้า"? (ตอนที่ 1)
ประเด็น "ลักษณะพระดำรัสการตรัสตำหนิของพระพุทธเจ้า"? (ตอนที่ 1) ก่อนหน้าที่ผู้โพสต์จะโพสต์ประเด็นนี้ มีเพื่อนสมาชิกในกลุ่มเข้าใจว่า พระสารีบุตรยังโดนพระพุทธเจ้าตำหนิเลย โดยยกหลักฐานในจาตุ
สมาชิกหมายเลข 7717702
ขอย้ำความสำคัญของเรื่อง parts of speech อีกสักกระทู้ครับ (อยากคล่องภาษาอังกฤษต้องแม่นเรื่องนี้ก่อนเลย)
ทำไมเราถึงควรจำ parts of speech (ชนิด/หน้าที่ของคำศัพท์) ให้ได้? ถ้าตอบแบบง่าย ๆ เลยก็คือ… "การที่เราจะพูด/เขียนภาษาอังกฤษออกมาได้ดี จำเป็นต้องรู้ว่าคำศัพท์คำนั้นมันเป็น “ชนิด&rdquo
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"Big" กับ "Large" มีความแตกต่างเวลาใช้เป็นสำนวน (ห้ามใช้สลับกันเด็ดขาด)
Big / Large ในความหมาย “ใหญ่” (ความหมายตรงตัว) สามารถใช้สลับกันได้เลย โดยปกติแล้วความหมายไม่ต่าง เช่น It’s a big house. หรือ It’s a large house. ก็แปลว่า บ้านหลังใหญ่ ได้ทั้งคู
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
Turnover Rate คืออะไร
Turnover คืออัตราการออก ของพนักงานใช้ไหมคะ แล้วถ้าประโยคบอกว่า An annual turnover rate of the company is $1.6 billion. Turnover บริบทนี้แปลว่าอะไรคะ ขอบคุณคะ
สมาชิกหมายเลข 2941261
สงสัยการใช้คำว่า though ค่ะ
บริบทที่คำว่า though อยู่ท้ายประโยคจะแปลคำนี้ว่าอะไรคะ เราเสิร์ชแล้วมันแปลว่า คำว่า ถึงแม้ว่า อย่างไรก็ตาม แต่ในบริบทที่อยู่ท้ายประโยคเราแปลแล้วมันแปลกๆอะค่ะ เช่น A: I never did anything to him. B:
สมาชิกหมายเลข 2768384
[ภาษาจีน] 2ประโยคนี้แปลว่าอะไรคะ รบกวนผู้รู้ด้วยค่ะ
1. 见事做事干活勤快是讨人喜欢的诀窍 2. 其实很多的事情并不是由我一个人说了算的,身不由己就是这样的 แปลออกมาเองแล้วรู้สึกไม่ค่อย make sense กับบริบทเลยค่ะ รบกวนท่านผู้รู้ด้วยนะคะ
สมาชิกหมายเลข 792881
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาญี่ปุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ประโยคนี้แปลว่าอะไรครับ
杉下さん = ชื่อสุกิชิตะ คือแปลเรียงไม่ได้จริงๆครับประโยคนี้ -*-
บริบทประมาณว่า
A ตรวจสอบ B แล้วก็เจอหลักฐานที่แอบทำ เลยพูดถึง C ที่เป็นลูกน้องด้วย ส่วน B เป็นหัวหน้า C