คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
แปลว่า แต่ ค่ะ เหมือน but แหละ แต่ไว้ท้ายประโยค
A: I never did anything to him.
B: Oh, you did though.
โอ้ แต่คุณทำนะ
แล้วก็
A: ฉันไม่มีเพื่อนที่จะคุยภาษาอังกฤษด้วย
B: You can speak with me though.
แต่คุณคุยกับฉันได้นะ
'แต่...นะ' ประมาณนี้ค่ะ
A: I never did anything to him.
B: Oh, you did though.
โอ้ แต่คุณทำนะ
แล้วก็
A: ฉันไม่มีเพื่อนที่จะคุยภาษาอังกฤษด้วย
B: You can speak with me though.
แต่คุณคุยกับฉันได้นะ
'แต่...นะ' ประมาณนี้ค่ะ
yinnerella ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 1673848 ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 2768384 ถูกใจ, สมองซีกซ้ายหัวใจซีกขวา ถูกใจ
▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
สงสัยการใช้คำว่า though ค่ะ
A: I never did anything to him.
B: Oh, you did though.
มันจะแปลว่า ฉันไม่ได้ทำอะไรให้เขา / ถึงแม้ว่าคุณจะทำ แบบนี้หรอคะ
แล้วก็
A: ฉันไม่มีเพื่อนที่จะคุยภาษาอังกฤษด้วย
B: You can speak with me though. ในบริบทนี้ตะแปล though ว่าอะไรหรอคะ
ขอบคุณคนที่มาตอบล่วงหน้าเลยค่า เราเห็นคำนี้ใช้บ่อยมากๆ อยากเก็บเอาไปใช้มั่ง แต่ว่าเสิร์ชการใช้งานแล้วไม่เข้าใจ เพราะงง 🥹