หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
See the earth from the moon เป็นสำนวนหรือไม่คะ รบกวนทีค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
และแปลว่าอะไรด้วยนะคะ
ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
พรุ่งนี้ Happy Moon{cake} Festival นะคะ
ในบรรดาเทศกาลทั้งหมดของจีน ชอบ "เทศกาลวันไหว้พระจันทร์" มากที่สุดเลยค่ะ คงเพราะเกิดวันจันทร์ จึงนับตัวเองเป็น selenophile ตลอดมา ยิ่งได้อ่านที่มาของวันไหว้พระจันทร์ กับ moon cake ก็ยิ่งรักเ
delicate pudding
สำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับธรรมชาติ พร้อมตัวอย่างการใช้
สำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับธรรมชาติ พร้อมตัวอย่างการใช้ วันนี้เราลองมาทำความรู้จักกับสำนวนที่เกี่ยวกับสิ่งที่อยู่รอบๆตัวเรากันดีกว่า นั่นก็คือ “ธรรมชาติ” นั่นเอง ธรรมชาติเป็นสิ่งที่รายล้อมเร
สมาชิกหมายเลข 3239689
สำนวนภาษาอังกฤษสองประโยคนี้หมายความว่าอะไรคะ
คือแปลไม่ออกจริงๆ ค่ะ เหมือนมันเป็นคำเสียดสี หรือคำแสลง come and see our baby zebra. Please do not lick the page.
บทเพลงปีศาจ
Eng วันละนิดจิตแจ่มใส "Once in a blue moon... ในคืนพระจันทร์สีฟ้า"
วันนี้ติมไปสอยครีมตัวใหม่มาค่ะ คือเห็นแล้วสปาร์ค หนูอยากได้~ เลยจำใจต้องซื้อ แม้รู้ว่าซื้อแล้วจะกระเป๋าแฟบ ตัวเบา ตาลอยก็ตาม 😂 ถือว่าเคราะห์ดีที่ปรากฎการณ์นี้จะเกิดขึ้น "Once in a blue moon"
สาวน้อยช่างจำไม
แสงแห่งปัญญา (Mindful Light) เดินทางเข้าสู่ความสงบภายในจิตใจ
https://www.youtube.com/watch?v=U-P14LDTb6k #เพลงสองภาษา ไม่ต้องแปล #ฟังได้บุญ #ปิติ "แสงแห่งปัญญา" (Mindful Light) บทเพลงที่ชวนให้คุณเดินทางเข้าสู่ความสงบภายในจิตใจ เนื้อเพลงที่ผส
Mahasati Neo
ที่นี่เดี๋ยวนี้ B:) right now พระพุทธทาส
เพลงนี้ได้มาจากสำนวน "นิพพานที่นี่เดี๋ยวนี้" ของท่านพระพุทธทาส คือการมีสติ สงบเย็นในปัจจุบัน :) สร้างสรรค์ขึ้นเพื่อส่งสารแห่งธรรมะไปสู่ผู้คนทุกกลุ่ม เพื่อส่งเสริมให้สังคมมีสติ ลดการเบียดเ
Mahasati Neo
แปลปรับสำนวนนี้ให้ทีค่ะ ^___^
Awarded for the highest grade student from xxx School.
สมาชิกหมายเลข 1647439
“ทุกอย่างมีเหตุผลของมัน...” ภาษาอังกฤษพูดว่า
แปลแบบบตรงตัว เข้าใจง่ายที่สุดคือ 📌 “Everything happens for a reason.” หรือ 📌 “There’s a reason for everything.” (หรือจะพูดมุมกลับว่า 👉🏻 “Nothing happens by acciden
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
สัตว์:..ตอนที่ 169 : พุทธวจน..บทนี้ข้อความเดียวกับที่ทรงตรับกับท่านพาหิยะ..และ..หลายคนเข้าใจไปว่า " เราไม่มี "..
ต้นฉบับแปล..จะใช้สำนวน " สักว่า "..แต่ผมแปลเองจะแปลตามพยัญชนะ..และพยายามคงอรรถ.. เพื่อให้เห็นอีกแง่มุมหนึ่ง..(..อ่านแล้ว..จะแข็งๆหน่อย..ไม่เป็นภาษาปัจจุบัน..)พุทธวจน..นี้ หลายคนอาจจะพบในพาหิ
สมาชิกหมายเลข 5449398
"โดนตลบหลัง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
"การตลบหลัง" หรือ “หักหลัง” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ในบริบทการโดนหักหลัง... ประโยคที่ตรงที่สุดคือ ✅ “She got stabbed in the back.” (โดนแทงข้างหลัง) ✅ “She got betr
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
See the earth from the moon เป็นสำนวนหรือไม่คะ รบกวนทีค่ะ
ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ