หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
สำนวนภาษาอังกฤษสองประโยคนี้หมายความว่าอะไรคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
คือแปลไม่ออกจริงๆ ค่ะ เหมือนมันเป็นคำเสียดสี หรือคำแสลง
come and see our baby zebra.
Please do not lick the page.
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
♫♥♫♥ เพลงตรงอารมณ์ เพลงตรงใจ ณ.เวลานี้ EP473 ♥♫♥♫
สวัสดีวันอังคารตอนค่ำ ๆ ค่ะ ♥♥♥I'm Yours♥♥♥ So I won't hesitate no more, no more It cannot wait, I'm sure There's no need to complicate, our time is short T
Angel Baby
[K-Pop]เนื้อเพลงที่ชวนคิดลึกที่สุด
ไปก็อปมาจากกระทู้ชาวบ้านอีกที Baby Baby - SNSD "... Please baby baby baby You are inside me You came in so deep, afraid you might see, my bashful confession Please baby baby baby You are inside
นากากาฉิ
"รู้ทัน" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
เวลาเราจะบอกว่า “ฉันรู้ทันคุณ” มีประโยคที่ใช้ได้คือ... ✅ “I know what you’re up to.” ✅ “You can’t fool me.” / “You’re not fooling me.”
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
สำนวนภาษาอังกฤษสองประโยคนี้หมายความว่าอะไรคะ
come and see our baby zebra.
Please do not lick the page.