หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Nok said "Congratulations!!". ถอดเป็น indirect speech ว่ายังไงดีครับประโยคนี้
กระทู้สนทนา
ภาษาอังกฤษ
1.
Nok said "Congratulations!!"
Nok said Congratulations. >>> indirect แบบนี้ถูกต้องไหมครับ
2. Fully 4 months ใช้ได้ไหมครับ
ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สงสัยเรื่อง reported speech ครับ
ถ้าจะเปลี่ยน direct speech ประโยคนี้ 'My father read the stories to me when I was a child,' he said. เป็น Indirect speech จะได้ He said that his father had read the stories to him when he was a child
สมาชิกหมายเลข 3002917
ช่วยทำindirect speech ให้หน่อยค่ะ
เวลาทำindirect speech เราต้องเปลี่ยนtenseในประโยคใช่ไหมคะ แล้วหากในประโยคมีอนุประโยคบอกเวลาอยู่จะทำอย่างไรคะ เช่น -Jack said "I was playing football when Tom came" -Yoon said "I am read
สมาชิกหมายเลข 1070412
จำเป็นต้องเป๊ะแกรมมาร์ไหม?
จำเป็นต้องเป๊ะแกรมมาร์ไหม? ถ้าอยากพูดให้ฝรั่งเข้าใจ? “The man is waiting at the door.” ประโยคนี้ถ้าพูดแค่ Man… Waiting… Door. มันก็พอสื่อสารได้ครับ “I left my wallet
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
สงสัยภาษาอังกฤษประโยคนี้มากเลยครับ
เกี่ยวกับ direct และ indirect speech คือไปเห็นประโยค direct speech อยู่ประโยคหนึ่ง ดังนี้ I was waiting the bus when he arrived. พอเปลี่ยนเป็น indirect เขียนว่า she had been waiting the bus when he a
นายสุขเสมอ
“หวงวิชา” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
คำที่ใช้บ่อย ๆ ในความหมายนี้คือ 📌 “Gatekeeping” หมายถึงการที่บางคนคอยหวงแหนหรือกีดกัดคนอื่นไม่ให้เข้าถึงบางสิ่ง เช่นในประโยค “Why are people in this field always gatekeeping basic in
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ทำไมหลักสูตรภาษาอังกฤษถึงยังสอน Grammar terms อยู่ครับ
ผมอยากรูัว่าจุดประสงค์ของหลักสูตรภาษาอังกฤษคืออะไร ถ้าจุดประสงค์มันคือการสื่อสารกับต่างชาติได้ พวกไวยากรณ์มันต้องจริงจังขนาดนั้นเลยหรอ มันก็มีไวยากรณ์ที่ต้องเรียนจริงๆนั้นแหละ เช่น กาลเวลา โครงสร้างป
สมาชิกหมายเลข 7468187
"อย่าให้ต้องพูดซ้ำ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคที่ตรงความหมายและตรงตัวที่สุดคือ 📌 “Don’t make me repeat myself.“ (ไม่ต้องถึงขั้น Don’t make me repeat “what I said” ครับ ใช้คำว่า myself ไปได้เลย) พูดแบบนี้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ถาม!!! เรื่องภาษาอังกฤษ คนเก่งอังกฤษมาตอนหน่อยๆ
เราอยากรู้เรื่อง indirect question และ indirect speech แต่ละประเภทอะค่ะ เราอยากรู้ว่ามันต้องเปลี่ยนจาก direct(ประโยคธรรมดา) เป็น indirect ยังไงอ้ะค่ะ ขอแบบละเอียดน่ะค่ะ ขอตัวอย่างประโยคด้วยน่ะค่ะพลี
สมาชิกหมายเลข 1086246
รบกวนถามเรื่องการใช้ I say กับ I said หน่อยครับ พอดีเกิดอาการงงนิดๆ
เป็นเรื่อง Direct and Indirect speech อ่ะครับ พอดีได้รับมอบหมายงานให้ไปหาข้อมูลมาพรีเซ้นต์ เเต่ยิ่งหาอ่านไปๆ ยิ่งงงๆ ๆ ๆ เเรกๆ ก็คิดว่า I say ควรใช้กับ present ส่วน I said ใช้กับ past เเต่ อย่างประ
สมาชิกหมายเลข 1185194
"รู้ทัน" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
เวลาเราจะบอกว่า “ฉันรู้ทันคุณ” มีประโยคที่ใช้ได้คือ... ✅ “I know what you’re up to.” ✅ “You can’t fool me.” / “You’re not fooling me.”
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Nok said "Congratulations!!". ถอดเป็น indirect speech ว่ายังไงดีครับประโยคนี้
Nok said "Congratulations!!"
Nok said Congratulations. >>> indirect แบบนี้ถูกต้องไหมครับ
2. Fully 4 months ใช้ได้ไหมครับ
ขอบคุณครับ