อิฉันไม่ใช่คนจีนหรอก แต่คนจีนที่เดินสวนกันไปมาตามบอร์ดเคยเล่าให้ฟัง
ค้นหาคำแปลแบบเจ๋งๆ อยู่ ใครเป็นลูกหลานจีนคงแปลได้ดีกว่าอิฉันแน่
แปลตรงตัวเขาบอกว่า "กินอิ่มแล้วไม่มีอะไรจะทำ"
จะให้แปลว่า
ก. "รนหาที่" หรือ
ข. "เรื่องไม่เรื่อง"
ค. อันนี้คว้ามาจากเวบๆ หนึ่งที่ค้นไป บอกว่า "เห็นเรื่องไร้สาระเป็นเรื่องสนุก" ตอนนั้นเขาอธิบาย
พฤติกรรมของราชบัณฑิตยสภาที่พยายามแปลคำสะแลงวัยรุ่นเข้าบรรจุพจนานุกรม (๕๕๕๕
เห็งล่วยกับความหมายนี้อ่า)
ดูตัวอย่างเจียะป้าบ่สื่อ ของอิฉันคือ วันหนึ่งเอาภาพออกจากกล้อง เอามานั่งไล่ลบภาพเสียๆ
เจออันนี้ งงตัวเอง....ตรูทำอะไรหว่า?
__เจียะป้า บ่สื่อ จู่ๆ ก็คิดถึงคำนี้ขึ้นมาทำไมไม่รู้__
ค้นหาคำแปลแบบเจ๋งๆ อยู่ ใครเป็นลูกหลานจีนคงแปลได้ดีกว่าอิฉันแน่
แปลตรงตัวเขาบอกว่า "กินอิ่มแล้วไม่มีอะไรจะทำ"
จะให้แปลว่า
ก. "รนหาที่" หรือ
ข. "เรื่องไม่เรื่อง"
ค. อันนี้คว้ามาจากเวบๆ หนึ่งที่ค้นไป บอกว่า "เห็นเรื่องไร้สาระเป็นเรื่องสนุก" ตอนนั้นเขาอธิบาย
พฤติกรรมของราชบัณฑิตยสภาที่พยายามแปลคำสะแลงวัยรุ่นเข้าบรรจุพจนานุกรม (๕๕๕๕
เห็งล่วยกับความหมายนี้อ่า)
ดูตัวอย่างเจียะป้าบ่สื่อ ของอิฉันคือ วันหนึ่งเอาภาพออกจากกล้อง เอามานั่งไล่ลบภาพเสียๆ
เจออันนี้ งงตัวเอง....ตรูทำอะไรหว่า?