หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำว่า manic ใน oxford dic. นี้ น่าจะแปลเป็นไทยด้วยคำว่าอะไรดีคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
พจนานุกรม
แปลว่า กระวนกระวาย ได้ไหมคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Dictionary ซื้อดีมั้ย
คือพอดีว่าผมจะซื้อ Oxford advanced learner's Dictionary เพราะผมเรียนเอกอังกฤษ มันจำเป็นมั้ยครับ หรือว่าหาแปลตามเว็ปเอาครับ
สมาชิกหมายเลข 8566145
กินข้าว [ที่] บ้าน, ฝีมือวงศ์วานว่านเครือ [ญาติ]
พ่อ มีน้องชายหญิงที่ยังมีชีวิตอยู่ไม่ไกลกัน 7 คน แม่ มีน้องชายหญิงที่อยู่จังหวัดใกล้กัน 6 คน ทำให้แทบจะทุกสุดสัปดาห์ ถ้าเครือญาติไม่เวียนวนกันมาเยือนบ้านแม่ ลูกชายหญิงของแม่, คือดิฉันกับน้องชาย ก็จะจู
delicate pudding
เปิด Dic. Longman & Oxford แล้วให้รายละเอียดชนิดของคำไม่เหมือนกัน เราจะเชื่ออันไหนครับ +รบกวนแปลปนะโยคอังกฤษให้ด้วยครับ
เนื่องจากเปิด Dic. เพื่อหาคำว่า Calvary ที่แปลว่า ทหารม้า โดย OXFORD : NOUN LONGMAN : NOUN ตกลงคำๆนี้เป็น CN หรือ UN กันแน่ งงครับ ปล.ผมเปิดจาก Talking Dic ของ Besta Adavanced Learner4 นะครับ --
ixohoxi
“เป็นพิษ” คือคำศัพท์แห่งปี2018
BRIEF: “เป็นพิษ” ทั้งอากาศ ความสัมพันธ์ จนถึงผู้ชาย คือคำศัพท์แห่งปีของพจนานุกรม Oxford . พจนานุกรมชื่อดังของโลก Oxford Dictionaries ได้ประกาศคำแห่งปี 2018 ออกมาแล้ว และคำๆ นั้นได้แก่คำว่
สมาชิกหมายเลข 3509549
นักแปลมืออาชีพใช้ Dictionary ของอะไรกันครับ? (Dic แบบ ENG-ENG)
นักแปลมืออาชีพใช้ Dictionary ของอะไรกันครับ? แบบว่าเล่นเดียวเอาอยู่ ครอบคลุมศัพท์เฉพาะทุกประเภทอะครับ (ตอนนี้ผมใช้ของ oxford อยู่ครับ แต่อยากได้ความเห็นจากท่านอื่นๆด้วย เผื่อผมจะซื้ออีกเล่มไว้เป็นอีก
สมาชิกหมายเลข 4301770
📌 [ “สีโอลด์โรส” ไม่ใช่ “สีโอรส” ] โอลด์โรส = สีชมพูอมส้ม, โอรส = ลูกชายกษัตริย์
📌 เวลาเราได้ยินคนพูดถึง “สีโอรส” หลายคนคงนึกถึงสีชมพูอมส้ม แต่จริง ๆ แล้วคำนี้ มาจากการทับศัพท์ภาษาอังกฤษว่า old rose (โอลด์โรส) ต่างหาก ✨ 🌹 ความเป็นมาของคำว่า old rose - ในภาษาอังกฤษ
สมาชิกหมายเลข 8912721
คำที่มาจากต่างประเทศป.6
อยากทราบมาเลยค่ะ ว่าคำว่า สดับ ตะวัน เด็ก ในคำที่มาจากภาษาต่างประเทศคืออะไรหรอค่ะ แล้วเป็นคำไทยแท้ ภาษาบาลี หรือ ภาษามอญค่ะ ?
สมาชิกหมายเลข 9034005
เรียนป.ตรี&โท ด้านธุรกิจที่ออส หรืออังกฤษดี
อยากจะสอบถามคนที่มีความรู้หรือประสบการณ์ไปเรียนต่อต่างประเทศหน่อยค่ะว่า ถ้าจะเรียนด้านธุรกิจสาขาเกี่ยวกับพวกการตลาด การเงิน หรือสาขาอะไรก็ได้ที่พอจบมา เเละทำงานไม่ได้อยู่แต่หน้าจอคอมตลอดเวลา ควรไปประเ
สมาชิกหมายเลข 8992482
“งาบฟัน” แปลว่าอะไร
พอดีช่วงนี้สนใจคำไทยเก่าๆ และเพลงยุคเก่าที่ใช้คำสวยๆ แต่บังเอิญไปเจอปกนิตยสารเก่าเล่มนึง อยากรู้คำว่างาบฟันแปลว่าอะไรคะ ไม่เคยได้ยินมาก่อน
สมาชิกหมายเลข 6841693
คำว่า Morning Sunday กับคำว่า Eat Funning ในทางการมันพอจะมีความหมายไหมครับ
คือผมกะจะตั้งชื่อร้านอาหารว่า Morning Sunday ไม่รู้ว่ามันจะแปลว่าเช้าวันอาทิตย์ได้ไหม คอนเซ็ปคือกินให้สนุกสนาน เลยใช้คำว่า Eat Funning พอดีว่าผมไม่เก่งภาษา รบกวนชี้แนะทีครับ
สมาชิกหมายเลข 8704346
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
พจนานุกรม
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำว่า manic ใน oxford dic. นี้ น่าจะแปลเป็นไทยด้วยคำว่าอะไรดีคะ
แปลว่า กระวนกระวาย ได้ไหมคะ