หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อยากทราบว่าแอปฝึกภาษาอังกฤษแปลถูกไหม
กระทู้คำถาม
ปัญหาชีวิต
เพื่อนวัยเรียน
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ตอนนี้กำฝึกภาษาอังกฤษจากแอปหนึ่งในมือถืออยู่อยากทราบว่าแอปฝึกภาษาอังกฤษแปลแบบนี้ถูกไหมเพราะว่าประโยคที่เติม ed แอปแปลเป็นมีคำว่า " ตอนนั้น " ตลอดเลย
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
โครงสร้างประโยคภาษาอังกฤษนี้ใช้ยังไงครับ :)
ขอบคุณที่เข้ามาอ่านครับ The building owned by the Salem Office Properties real estate company. คำว่า by the own ที่ เติม ed ตรงนี้มันมีการละบางอย่างในประโยคออกไปใช่ไหมครับถ้าใช่ประโยคเต็มมันคือ
สมาชิกหมายเลข 5049115
การใช้ -ed กับประโยค leave the card inserted = เสียบบัตรทิ้งไว้ ทำไมคำว่า inserted ต้องเติม -Ed
การใช้ -ed ในประโยค leave the card inserted = เสียบบัตรทิ้งไว้ ทำไมคำว่า inserted ต้องเติม -ed และคำว่า leave it plugged in = เสียบปลั๊กทิ้งไว้ ท
สมาชิกหมายเลข 2382135
ทำไมverbบางตัวถึงเติมed ทั้งที่ไม่ใช่past tense
อยากทราบว่าถ้าอ่านเจอ verb -ed แสดงว่าบริบทเป็นแบบไหนได้บ้างคะ เท่าที่ทราบน่าจะมี - past tense แสดงการกระทำในอดีต - รูปpassive โดนกระทำ จะอยู่ในรูป v.to be + v.3(ซึ่งบางตัวเติมedได้เลย) - verb บางคำน่
สมาชิกหมายเลข 2345786
เว็บนิยาย ReadRealm และการเติมคอยน์
สำหรับเว็บนิยาย ReadRealm เขามีรูปแบบของเว็บใช่ไหมคะไม่มีแบบเป็นตัวแอปพลิเคชัน เพราะว่าเราก็กำลังจะเติมคอยน์ ในเว็บนี้ค่ะคือส่วนตัวเราคิดว่าอันนี้ส่วนตัวนะคะ สำหรับเราเรารู้สึกว่าการเติมเงินลงไปในเว็บ
สมาชิกหมายเลข 5700048
ลุงเล้า Ep.483: กำเมือง (ภาษาเหนือ) คำว่า "กำไม่ซ่าวล่องโต้ง“
ลุงเล้า Ep.483: กำเมือง (ภาษาเหนือ) คำว่า "กำไม้ซ่าวล่องโต้ง“ มีความหมายโดยนัยดังนี้: * กำ = ถือ, ยึดไว้ * ไม้ซ่าว = ไม้สอย (ไม้ไผ่ยาวๆ ที่ใช้สอยผลไม้) * ล่องโต้ง = ที่โล่งแจ้ง, ทุ่งกว้าง
หนมลุง
ซูรูซีเรียง แปลว่าอะไรคะ
คือน้องแถวบ้านพูดประโยคนี้ ไม่แน่ใจว่าแปลออกมาถูกมั้ย แต่ประมาณนี้ คำด่ารึป่าวคะ
สมาชิกหมายเลข 9084538
ขอย้ำความสำคัญของเรื่อง parts of speech อีกสักกระทู้ครับ (อยากคล่องภาษาอังกฤษต้องแม่นเรื่องนี้ก่อนเลย)
ทำไมเราถึงควรจำ parts of speech (ชนิด/หน้าที่ของคำศัพท์) ให้ได้? ถ้าตอบแบบง่าย ๆ เลยก็คือ… "การที่เราจะพูด/เขียนภาษาอังกฤษออกมาได้ดี จำเป็นต้องรู้ว่าคำศัพท์คำนั้นมันเป็น “ชนิด&rdquo
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ช่วยแปลประโยคนี้หน่อยค่ะ
At the time the wind began to blow.... ช่วยแปลเป็นภาษาไทยนะคะ
MedInLove821
ตามสภาพที่เป็นอยู่ หรือ ตามที่เป็นอยู่ มันต่างกันยังไงครับ
ตามสภาพที่เป็นอยู่ หรือ ตามที่เป็นอยู่ มันต่างกันยังไงครับ หรือว่าเป็นประโยคแต่งเติมให้ดูดีอ่ะครับ
ราชาแห่งสนามรบ
ตามประโยคหนึ่งจากนิยายเรื่อง ‘ศพหกเหียน’
คือเราไม่ได้อ่านรวดเดียวแต่จำได้ว่าเคยเห็นประโยคที่ให้นิยามคำว่า ‘หกเหียน’ ค่ะ เราจำไม่ได้แล้วว่าหน้าไหนเพราะไม่ได้markbookไว้TT มีใครรู้มั้ยคะ อยากถ่ายประโยคนี้ไปประกอบรีวิว😭
สมาชิกหมายเลข 8593841
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ปัญหาชีวิต
เพื่อนวัยเรียน
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อยากทราบว่าแอปฝึกภาษาอังกฤษแปลถูกไหม