หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ได้หน้าได้ตา หมายความว่าอย่างไร?
กระทู้คำถาม
ภาษาไทย
หากมองดู แปลว่า "be famous" หรือ "gain favour" แต่มีประโยชน์อื่น ๆ อีกไหมคะ
ฉันไม่เข้าใจความหมายของประโยคนี้
“ชายหนุ่มเดินยิ้มร่าได้หน้าได้ตาเข้าไปหา ”
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ เป็นอีกหนึ่งคำที่นักเรียนสับสนอยู่บ่อย ๆ คำนี้แปลได้หลายแบบ แต่โดยส่วนมาก even จะใช้ในการเน้นย้ำสิ่งที่พูด (โดยเฉพาะถ้ามันเป็นเรื่อง negative หรือเป็นข้อความด้านลบ) &nb
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ขอถามค่ะ คำว่า "ขิง" กับคำว่า "นก"ที่คนเดี๋ยวนี้ใช้กันหมายความว่าอย่างไรคะ
คือเราตามไม่ค่อยทันค่ะ อย่างคนพูดกันว่า ขิง หรือคำว่า นก ที่ไม่ได้แปลว่าขิงหรือนกที่เป็นสัตว์จริงๆ คำสองคำนี้มีความหมายยังไงในความหมายที่คนเดี๋ยวนี้ใช้กันคะ
สมาชิกหมายเลข 6719494
สิ่งที่ได้จากมหาลัยเหมืองแร่
สิ่งที่ได้อย่างแรกเลยคือ การเรียนรู้ผ่านประสบการณ์ตรง (Experiential Learning ) •ประสบการณ์ของอาจินต์ในเหมืองสะท้อนทฤษฎีการเรียนรู้ของ Dewey และ Kolb ว่า มนุษย์เรียนรู้ดีที่สุดจากการลงมือทำ และส
สมาชิกหมายเลข 9109558
สีสันของการใช้ภาษาอังกฤษ
"hyperbole" (อ่านว่า ฮาย-เพ๊อ-เบิ่ล-ลี) คือการเปรียบเปรยแบบเว่อร์ ๆ ในภาษาอังกฤษ แต่ไม่ใช่เพื่อความดร่ามานะครับ มันเป็นการพูดเพื่อสื่ออารมณ์ว่าแบบมันเยอะหรือรู้สึกแบบจริงจังมาก 👉🏻 อย่างสำนว
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อยากเริ่ม แต่ไม่รู้จะปรึกษาใคร
พึ่งเคยลองเขียนนิยายครั้งแรกค่ะ คิดอยู่ว่าจะเขียนต่อหรือพอแต่นี้ ช่วยวิจารณ์ให้หน่อยค่ะ ควรเลิกดีมั้ย
สมาชิกหมายเลข 9171361
คิดว่าอนาคต สงครามจะน้อยลงไปไหมครับ เพราะเด็กยุคใหม่ GenZ ขึ้นไป ไม่ชอบสงคราม ?
สงครามที่ผ่านมา ตังแต่อดีต จนมาถึงปัจจุบันนี้เริ่มจากผู้ใหญ่ ผู้นำประเทศ เป็นคนก่อทั้งนั้น แบบประโยคที่ว่า สงครามเป็นเรื่องของความขัดแย้ง ของผู้ใหญ่ แต่ให้ชายหนุ่ม ที่ไม่รู้จักกัน ไม่ได้ได้เกลียดกัน
สมาชิกหมายเลข 8118445
ช่วยแปลภาษาให้หน่อยครับ ระบบตอบรับอัตโนมัติเป็นภาษาอังกฤษฟังไม่ออก
สมาชิกหมายเลข 9167660
[K-POP] กระทู้ HOT🔥 รูป 🌾RIIZE🌾 ที่สนามบินระหว่างเดินทางไปงาน MAMA
RIIZE ที่สนามบินระหว่างเดินทางไปงาน MAMA ไป MAMA รอบนี้ รูปสนามบินน้องข้าวขึ้นกระทู้ฮอตไปแล้ว 3 คน สมมงตัวท็อปรุ่นเล็กมาก . . . ใบหน้าที่ทำให้ต้องสรรเสริญของวอนบิน RIIZE ระหว่างเดินทางไปงาน MAMA
NiTRoGeN14
ช่วยอ่านให้หน่อยค่ะ พึ่งเคยเขียนครั้งแรก ควรเขียนต่อหนือพอแค่นี้
สมาชิกหมายเลข 9171361
การเติม prefix กลุ่ม un- dis-, mis-, anti-, in- ให้คำศัพท์เพื่อ “reverse” ความหมาย
พูดถึงการเติม prefix กลุ่ม un- dis-, mis-, anti-, in- ให้คำศัพท์เพื่อ “reverse” (สลับขั้ว) ความหมายของมัน ตัวอย่างคำศัพท์เช่น... “Un-” + Happy -> Unhappy ( = not happy) &
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาไทย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ได้หน้าได้ตา หมายความว่าอย่างไร?
ฉันไม่เข้าใจความหมายของประโยคนี้
“ชายหนุ่มเดินยิ้มร่าได้หน้าได้ตาเข้าไปหา ”