หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
สูติบัตรภาษาอังกฤษ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
สูติบัตร
หนังสือราชการ
สถานกงสุล
เราจะไปให้กงสุลรับรองค่ะ
พอดี ไปอ่านรายละเอียดเอกสารที่ต้องเตรียมไป เลยงงๆว่า
'คำแปลภาษาอังกฤษ ลงนามรับรองคำแปลโดยผู้แปล' หมายถึงยังไง ตอนเราไปขอแปลเอกสารที่อำเภอก็ได้มาแค่ใบแปลใบเดียว(เพราะเราเอาใบเดียว) แค่นั้น แล้วก็นายทะเบียนเซ็นให้เลย อันนี้คืออันเดียวกันมั้ย หรือไปแปลแล้ว ต้องมีอีกใบให้คนแปลลงนามหรอหรือยังงไงงง
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สอบถามคนที่ยื่นขอวีซ่ากับออสเตรเลีย เรื่องการแปลเอกสาร
กำลังเตรียมเอกสารยื่นขอวีซ่าเยี่ยมญาติ แล้วทีนี้ต้องแปลเอกสาร สงสัยว่า 1.บัตรประชาชนเรามีภาษาอังกฤษอยู่แล้วทำไมต้องแปลอะคะ 2. ไม่แปลได้มั้ย แบบถ่ายเอกสารรวมกับอ
สมาชิกหมายเลข 5276727
สอบถามเรื่องการขอวีซ่านักเรียน-นอร์เวย์ค่ะ
เนื่องจากว่าเอกสารของทางเวบ บอกให้แปลใบสูติบัตร บัตรประชาชน และพวกใบเปลี่ยนชื่อ/นามสกุลค่ะ เห็นว่ามีคำว่า +copy ด้วย เลยงงค่ะ (ดูตามในรูปเลยนะคะ) งงว่าเราต้องให
Loki Trickster
รับรองการแปลใบเปลี่ยนชื่อ ที่กงสุลต่างประเทศ
พอดีว่ามีใบเปลี่ยนชื่อฉบับแปล ที่รับรองโดยกงสุลแล้วค่ะ แต่อยากจะเปลี่ยนการสะกดชื่อจริงแล้วเอารับรองใหม่ อยากทราบว่า เวลาเอาไปรับรองครั้งต่อไป กงสุลจะประทับรับรอ
สมาชิกหมายเลข 1150482
ทุนASEN SCHOLASHIP เรื่องเอกสารรับรอง
คือเราไปอ่านมาจากเว็บนึงเขาบอกว่าต้องมีเอกสารรับรอง แล้วหนึ่งในนั้นคือสูติบัตรที่ต้องแปลเป็นอังอังกฤษแล้วให้กรมกงสุลประทับตรา สิ่งที่อยากถามคือ 1.เราสามารถแปลสู
สมาชิกหมายเลข 4534128
แปลเอกสารแต่ต้องมีการรับรองจากกระทรวงการต่างประเทศของไทย ทำยังไงคะ
คือพ่อของเราเป็นคนเยอรมัน และเขาจะมารับรองบุตร แต่ต้องแปลภาษาพาสปอร์ตเป็นภาษาไทยค่ะ ต้องไปแปลที่ไหน และต้องส่งไปรับรองที่ไหน คืองงๆอะค่ะ ขอบคุณล่วงหน้านะคะ
สมาชิกหมายเลข 5671994
รู้หรือไม่ เกิดก่อนปี 2540 ไม่มีสูติบัตร บนแอป ThaiD แก้ยังไงได้บ้าง
แอปพลิเคชัน ThaID ไม่มีข้อมูลสูติบัตรออนไลน์ คนเกิดก่อนปี 2540 ทั่วประเทศ อ่านสาเหตุพร้อมวิธีขอคัดสำเนาใบเกิดที่อำเภอเพื่อนำไปใช้งานได้ที่นี่ ไขข้อสงสัย คนเกิดก
Magpies
จะเปลี่ยนชื่อ แต่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ ทำยังไงดีครับ?
สวัสดีครับ พอดีพ่อกับแม่ของผมหย่ากันเพราะปัญหาภายในบ้านครับ ผมเลยออกมาอยู่คนเดียว แล้วทีนี้แม่ของผมเพิ่งไปเปลี่ยนชื่อมาเมื่อประมาณ 1 เดือนก่อน ตอนนี้ผมเลยจะเปลี
สมาชิกหมายเลข 9340276
การขอเอกสารสูติบัตร ภาษาอังกฤษ
รบกวนผู้รู้ช่วยตอบที คือเราต้องการสูติบัตร ภาษาอังกฤษ และปีนี้มีนโยบายใหม่คือเราสามารถขอจากอำเภอได้เลย แล้วค่อยไปรับรองที่กงสุล ประเด็นอยู่ที่ว่า ตัวเราแจ้งเกิด
สมาชิกหมายเลข 4637164
[DAY: 24] เรียน Phonics (หลักการออกเสียงภาษาอังกฤษ) ด้วยตัวเอง
(19) THE "AIR" SOUND 📌 เรียนโฟนิกส์วันที่ 24 เดินทางมาถึงสระประสมตัวรองสุดท้ายแล้วครับ วันนี้เราจะมาดู “สระแอร์” และตัวสะกดของมัน (ปวดหัวใช่เล่นเลย!)
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อยากเรียนต่อต่างประเทศ แต่ฐานะไม่พร้อม ขอคำแนะนำเรื่องทุนการศึกษาค่ะ
สวัสดีค่ะพี่ ๆ ทุกท่าน หนูกำลังจะขึ้นชั้น ม.4 ในปีการศึกษาที่จะถึงนี้ค่ะ และมีความตั้งใจอยากศึกษาต่อในระดับมหาวิทยาลัยที่ต่างประเทศ อย่างไรก็ตาม ทางครอบครัวของห
สมาชิกหมายเลข 8297106
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
สูติบัตร
หนังสือราชการ
สถานกงสุล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
สูติบัตรภาษาอังกฤษ
พอดี ไปอ่านรายละเอียดเอกสารที่ต้องเตรียมไป เลยงงๆว่า
'คำแปลภาษาอังกฤษ ลงนามรับรองคำแปลโดยผู้แปล' หมายถึงยังไง ตอนเราไปขอแปลเอกสารที่อำเภอก็ได้มาแค่ใบแปลใบเดียว(เพราะเราเอาใบเดียว) แค่นั้น แล้วก็นายทะเบียนเซ็นให้เลย อันนี้คืออันเดียวกันมั้ย หรือไปแปลแล้ว ต้องมีอีกใบให้คนแปลลงนามหรอหรือยังงไงงง