หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ทรายกับฟองคลื่อน
กระทู้คำถาม
หนังสือ
รางวัลหนังสือ
นักแปล
บทกวี
ใครเคยอ่านบ้างครับพอดีผมสนใจเลยได้ซื้อมาอ่านผมอายุเเค่20เเต่อ่านยังไงก็ตีบทกวีไม่เเตกเลยครับเรื่องนี้เราควรต้องเริ่มจากไหนครับต้องตีความอย่างไรดูไปดูมาตีความยากเกิน
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
การอ่านตีความและการขยายความ
…
สมาชิกหมายเลข 6577697
แพนเค้กญี่ปุ่น🥞
#365DaysMenuChallenge #Menu176 #แพนเค้กญี่ปุ่น แพนเค้กญี่ปุ่น ☁️ เป็นแพนเค้กที่นุ่มฟูหลักๆ ของการทำแพนเค้กแบบนี้ ก็คือ การนำไข่มาแยก ไข่ขาว และไข่แดง ออกจากกัน แล้วนำไข่ขาว มาตีกับน้ำตาล ให้เป็นเมอแ
Joy Atom Challenge
แปลบทกลอนภาษาจีนของ (两汉)班固
แปลบทกลอนคือรู้สึกว่ายากมากค่ะ ไม่มีคำพูดสวยๆ มาแปล ขอฝากศิษย์พี่ทุกท่านแล้วค่ะ 诗 (两汉)班固 长安何纷纷 诏葬霍将军 刺绣被百领 县官给衣衾 论功歌诗二首 其一 灵芝歌
สมาชิกหมายเลข 6145073
แนะนำสำนักแปลภาษาคุณภาพดีให้หน่อยครับ
ตามหัวกระทู้เลยครับไม่เกี่ยงราคาอยากได้คุณภาพจริงๆ เป็นบทกวี วรรณกรรม โบราณที่ถอดเป็นภาษาอังกฤษอีกที เน้นการตีความพอสมควร
สมาชิกหมายเลข 3977298
ตามหาบทกวีจีน อยากเห็นบทเต็มและอักษรครับ
ผมได้อยากนิยายจีนแปลไทยเรื่องหนึ่ง แล้วรู้สึกชอบ บทกวีจีนที่อยู่ในนิยาย เลยอยากอ่านบทเต็มและเอาบทกวีตัวอักษรจีนมาทำเป็นวอลเปเปอร์ครับ ตัวบทกวี เรื่องราวนับพันหมื่น ตัวข้ารักอยู่สามสิ่ง อาทิตย์ จันทราแ
สมาชิกหมายเลข 7588370
แปลบทกวี Full Fathom Five ให้โหน่ยยยยยย ด่วนค่ะ !!
Full fathom five thy father lies, Of his bones are coral made... Those are pearls that were his eyes. Nothing of him that doth fade, But doth suffer a sea-change Into something rich and strange ... Se
สมาชิกหมายเลข 2368762
คุณคิดว่าเพลงสากล เพลงใหนแปลเป็นภาษาไทยยากสุด?
ส่วนตัวผมยกให้เพลงนี้เลย Psychosocial - Slipknot นอกจากจะใช้คำศัพท์ยากๆ แล้ว พอแปลเป็นไทยได้ความหมายแปลกๆ ต้องตีความซ้ำอีกทีนึ่ง ผมไปดูเจ้าอื่นๆ แปลดูเหมือนเขาก็แปลไม่หนีจากผมเท่าไหร่ 55555+ โดยส่วนตั
สมาชิกหมายเลข 2812386
สงสัยบทกวีของพระสังขทัต (นะฉิ่นเหน่าง์)
บทกวีในภาพยนตร์ตำนานสมเด็จพระนเรศวรมหาราช (ภาค 2) ที่ว่า "เจ้าเอยดอกเอื้อง มาตีเมืองใจ ได้เรืองได้รมย์  
สมาชิกหมายเลข 5511994
ทายาทอสูร รีเมคช่อง 3 จะตีความใหม่อีกไหมอ่ะ เอาจริงๆ
ละครรีเมคของช่อง 3 หลายเรื่องมากชอบเอามาตีความใหม่ ตั้งแต่ทรายสีเพลิงแล้ว พอแป๊กก็จะมีคำว่าตีความใหม่จากผู้จัดทุกทีเลย ยังไงก็เป็นกำลังใจให้นะ
สมาชิกหมายเลข 3214911
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
หนังสือ
รางวัลหนังสือ
นักแปล
บทกวี
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ทรายกับฟองคลื่อน