หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำบุพบทว่า "ฆ่าเวลา" เขียนเป็นภาษาอังกฤษยังไงครับ?
กระทู้คำถาม
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
บทความภาษาอังกฤษ
สำนวน "ฆ่าเวลา" ถ้าหากแปลเปนภาษาอังกฤษ จะใช้คำ หรือ แกรมม่ายังไงครับ? ลองกดระบบแปล มันดันขึ้นแต่ KiLL TIME ดื้อๆ
ตัวอย่างเช่น "นี่เป็นเพียงการเล่น เพื่อ
ฆ่าเวลา
" หรือ "นี่เป็นแค่การฆ่าเวลา"
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ความแตกต่างระหว่างคำว่า "ต่อสู้" กับ"โจมตี"
ค้นหาจากราชบัณฑิต โจมตี ก. ใช้กำลังบุกเข้าตี เช่น โจมตีข้าศึก ต่อสู้ ก. สู้เฉพาะหน้า, รบกัน, ตีรันกัน ไม่รู้สึกว่าช่วยอะไรเลยครับ ผมเลยลองมาสังเกตุคำว่า โจมตีข
สมาชิกหมายเลข 1743839
สอบถามเรื่องการเล่นคำในการประพันธ์ต่างๆ โดยสะกดคำไม่ตรงกับพจนานุกรม
รบกวนสอบถามเกี่ยวกับเรื่องการเล่นคำในโคลง ฉันท์ กาพย์ กลอน รวมถึงการประพันธ์รูปแบบอื่นๆ เช่น นิยาย เรื่องสั้น การเขียนคำโฆษณา ฯลฯ ตอนเด็กๆ เคยเรียนเกี่ยวกับโคลง
สมาชิกหมายเลข 705919
"ไม่ได้ยอมแพ้ แค่ยอมรับ" ภาษาอังกฤษเขียนอย่างไร
"ไม่ได้ยอมแพ้ แค่ยอมรับ" หากเขียนเป็นภาษาอังกฤษว่า "I did not give up, I just accepted." ถูกต้องตามบริบทและแกรมม่าไหมครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 5735132
การสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติ
สวัสดีค่ะอยากรบกวนพี่ๆเพื่อนที่อยู่ในวงการการสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติหน่อยคะ ตอนนี้เพิ่งเริ่มสอนค่ะ พยายามจะสมัครเรียนแต่พลาดโอกาสทองไปหลายครั้ง เนื่องจากเป็นคน
สมาชิกหมายเลข 1767206
เวลามี adj. + noun + of + noun คุณแปลยังไงครับ
ผมว่าจะถามหลายครั้งแล้ว เคยสังเกตเวลาอ่าน+แปล จะมองข้ามมาตลอด เพราะมันสามารถอ่านเข้าใจได้ แต่ก็มานึกว่าหรือจริง ๆ มันมีหลักไวยากรณ์อยู่ ตัวอย่างเช่น deep shade
Love Intruder
btw ? by the way? ใช้ยังไง?
คือเราเจอเพื่อนใช้ btw ต่อท้ายประโยค และนำหน้า เช่นแบบ how old are you btw ตอนนั้นคือแบบ ห้ะ??? เลยถามว่า btw ย่อมาจากอะไร นางบอกว่า by the way เราก็ไปค้นหาในเน
สมาชิกหมายเลข 5236025
ชื่อ"เก้า" เขียนเป็นภาษาอังกฤษได้อย่างไร?
คือชื่อ เก้า เขียนเป็นภาษาอังกฤษที่ถูกต้องยังไงคะ? บางคนบอกว่า Kao บางคนบอกว่า Gao บางคนบอกว่า nine สรุปอันไหนถูกคะ ตอนนี้งงมากๆค่ะ ขอให้ผู้รอบรู้ช่วยตอบหน่อยค่
สมาชิกหมายเลข 5610374
ความแตกต่างระหว่าง Customer กับ Client
ให้เข้าใจง่าย ๆ เลยคือ - มาซื้อของ = customer - มาใช้บริการ = client ขยายความเพิ่มเติมนิดหน่อย - Customer (n.) = ลูกค้ามาซื้อของ (Someone who buys something fro
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
หยุดนะ คนไทย เปิด Dictionary เดี๋ยวนี้!!!!!
สวัสดีครับเพื่อนเพื่อน วันนี้เลื่อน Facebook ผ่าน เจอดราม่าหนึ่งโพสต์ เป็นชาวเวียดนามเขียนประโยคตามภาพ ทำให้คนไทยจำนวนมากหลั่งไหลเข้าไปคอมเมนต์แนวกวนประสาท ทั้ง
สมาชิกหมายเลข 9321445
[DAY: 24] เรียน Phonics (หลักการออกเสียงภาษาอังกฤษ) ด้วยตัวเอง
(19) THE "AIR" SOUND 📌 เรียนโฟนิกส์วันที่ 24 เดินทางมาถึงสระประสมตัวรองสุดท้ายแล้วครับ วันนี้เราจะมาดู “สระแอร์” และตัวสะกดของมัน (ปวดหัวใช่เล่นเลย!)
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
บทความภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำบุพบทว่า "ฆ่าเวลา" เขียนเป็นภาษาอังกฤษยังไงครับ?
ตัวอย่างเช่น "นี่เป็นเพียงการเล่น เพื่อฆ่าเวลา" หรือ "นี่เป็นแค่การฆ่าเวลา"