หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำบุพบทว่า "ฆ่าเวลา" เขียนเป็นภาษาอังกฤษยังไงครับ?
กระทู้คำถาม
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
บทความภาษาอังกฤษ
สำนวน "ฆ่าเวลา" ถ้าหากแปลเปนภาษาอังกฤษ จะใช้คำ หรือ แกรมม่ายังไงครับ? ลองกดระบบแปล มันดันขึ้นแต่ KiLL TIME ดื้อๆ
ตัวอย่างเช่น "นี่เป็นเพียงการเล่น เพื่อ
ฆ่าเวลา
" หรือ "นี่เป็นแค่การฆ่าเวลา"
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"ขอถอนตัว" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ขอถอนตัว” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ต้องเกริ่นก่อนเลยว่าถ้าแปลแบบตรงตัวก็คือ ✅ “I’d like to withdraw.” ซึ่งก็เป็นประโยคที่ตรงความหมายใช้ได้เลยครับ (โดยเฉพาะในบริบทแบบทางการ เ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"อย่าเพิ่งวู่วาม" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สำหรับประโยค “อย่างเพิ่งวู่วาม” (ใจเย็นไว้ก่อน) ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ “No need to rock the boat just yet." (อย่าเพิ่งผลีผลาม) ✅ “You should/must take it slow.” (ค่
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"รักษาน้ำใจ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“รักษาน้ำใจ” หรือ “ถนอมน้ำใจ” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ “To not want to be/seem rude” เป็นคำที่ตรงกับเวลาที่คนไทยบอกว่า “ทำไปเพื่อรักษาน้ำใจ” มากที่สุดครับ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
เรียนอังกฤษยังไงให้รู้เรื่องเเละใช่ได้จริงๆคะ
สวัสดีค่ะ จขกท.ตอนนี้อยู่ม.5ค่ะ กำลังเครียดเเละกังวลเกี่ยวกับการเตรียมตัวสอบเข้ามหาลัยค่ะ ทุกๆอย่างเเละทุกคณะที่เราสนใจต้องใช่คะเเนนวิชาอังกฤษหมดเลย ไม่ว่าจะเป็น ielt หรือการใช้ในการทำรายงานพูดนำเสนออ
สมาชิกหมายเลข 8774838
"Then I might kill you out of love" แปลว่าอะไรรึมันเป็นสำนวนหว่า
ตามหัวข้อกระทู้เลยค่ะ อยู่ดีๆก็โดนยิงด้วยภาษาแปลกๆที่แปลไม่ออกจริงๆ รึเราโง่. อยู่ดีๆก็จะมาฆ่ากันและเกี่ยวกะอะไรที่ว่ารักๆ ฮู้ยยยยากจัง ขอความรู้หน่อยนะคะ จะขอบพระคุณอย่างสูง
สมาชิกหมายเลข 2539448
คุณคิดว่าสำนวน สุภาษิต คำพังเพยไหนใช้ไม่ได้กับชีวิตจริงหรือยุคปัจจุบัน
ตัวอย่าง “กินคาวไม่กินหวาน สันดานไพร่” เป็นคำพังเพยที่มีที่มาจากวัฒนธรรมการเลี้ยงดูและมารยาทของชนชั้นในสมัยก่อน โดยเปรียบ "คาว" กับของคาว (อาหารจานหลัก) และ "หวาน" กับ
สมาชิกหมายเลข 8330007
หลักการเเปล 9 วิธี 06
แปลข้อความจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยโดยใช้หลักการแปล 9 วิธีต่อไปนี้: 1️⃣ เรียงลำดับข้อมูลให้เหมาะสม • เริ่มด้วย บุคคล/องค์กรสำคัญ → แหล่งข้อมูล → รายละเอียดเหตุการณ์ → ข้อมูลเพิ่มเ
สมาชิกหมายเลข 4543553
คุณคิดว่าการทำงานเป็นล่ามภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาอื่นๆ ในโรงงานผลิตชิ้นส่วนรถยนต์มันสบายจริงเหรอ?
ผมทำงานเป็นล่ามมาจะ 10 ปีแล้วครับ ย้ายไปทำเกือบทุกแผนกแล้วครับ เห็นมีแต่คนชอบพูดว่า เป็นล่ามเนี่ยสบายจังเลยนะ จริงๆมันก็ขึ้นอยู่กับหน้างานใครหน้างานมันนะ ถ้าว่างานล่ามมันสบายทำไมไม่ไปเรียนมาเป็นล่าม 5
สมาชิกหมายเลข 7482097
แปลอังกฤษ โปรดอย่าฆ่าฉันให้ตายทั้งเป็น
แปลอังกฤษ โปรดอย่าฆ่าฉันให้ตายทั้งเป็น Please don't kill me to dead alive. ถูกไหมค่ะ
สมาชิกหมายเลข 859666
ในเกมกีฬา การเล่นที่ทำให้เวลาเดินไปเปล่าๆ จริงๆแล้วต้องใช้คำว่า ถ่วงเวลา หรือ ฆ่าเวลา กันแน่
บังเอิญ เซิร์สหาข้อมูลสำนวนอังกฤษอยู่ แล้วไปเจอที่สอนคำนี้มา จากเพจEnglish.Today (เรียนภาษาอังกฤษวันละคำ) ------------------------------------------------ วันนี้เสนอสำนวน “buy time” เด
แอ๊บซัง
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
บทความภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำบุพบทว่า "ฆ่าเวลา" เขียนเป็นภาษาอังกฤษยังไงครับ?
ตัวอย่างเช่น "นี่เป็นเพียงการเล่น เพื่อฆ่าเวลา" หรือ "นี่เป็นแค่การฆ่าเวลา"