หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนด้วยสอบถามเกี่ยวกับ(ภาษาอังกฤษ)นะคะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
ภาษาต่างประเทศ
ถ้าเราต้องขัดเกี่ยวกับประชุม แล้วต้องบอกแขกประมาณว่า พรุ่งนี้จะจัดการประชุม(วันพฤหัส)เราต้องเขียนเป็นภาษาอังกฤษยังไงคะ รบกวนผู้มีประสบการณ์ด้วยนะคะ^^
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
การประชุม RBA เปิดสัปดาห์ธนาคารกลาง ตลาดจับตาสัญญาณจากเฟดและการเคลื่อนไหวของ AUD/USD
ข้อมูลตลาดประจำวัน – 9 ธันวาคม 2025 จาก Ultima Markets วันนี้ AUD จะต้องเผชิญกับความเสี่ยงสูงในการเทรด เมื่อ ธนาคารกลางออสเตรเลีย (RBA) จะประกาศการตัดสินใจนโยบายสุดท้ายในปีนี้ ซึ่งการตัดสินใจนี้
สมาชิกหมายเลข 8982447
each well แปลว่าอะไรคะ ?
เจอในบทความภาษาอังกฤษค่ะ พยายามหาในเน็ตแล้วไม่เจอเลย รบกวนด้วยนะคะ🙏
สมาชิกหมายเลข 3235674
คำว่า "ท่า" และเพื่อนๆของเขา
สวัสดีครับ ผมเป็นคนต่างชาติที่พยายามได้ความเข้าใจสำรับคำเหล่าคำนี้ ท่า ทีท่า ท่วงท่า ท่าที ท่าทาง คำดังกล่าวต่างกันยังไง? ถ้าใช้ google translate มันแปลคำทั้งกลุ่มเป็นคำ "posture".
สมาชิกหมายเลข 9073422
พ่อรักแม่มากกว่ากุ้งตัวนั้นไหม ประโยคนี้มาจากไหนครับ
อยากรู้ว่ามันมาจากไหนแล้วแปลว่าอะไรครับ ????
สมาชิกหมายเลข 5939218
แปลภาษาอังกฤษคำว่า“เริ่ดสะแมนแตน”หน่อยค่ะ
คำว่าเริ่มสะแมนแตนแปลเป็นภาษาอังกฤษต้องพูดว่าอะไรอะไรอะคะ
สมาชิกหมายเลข 5341592
earth-moving คืออาชีพอะไรครับ
พอดีดูในหนัง พูดถึงประโยคนี้แล้วไม่เข้าใจ พวกก่อสร้างแบบนี้รึป่าวครับ
สมาชิกหมายเลข 1977510
ใครรู้หลักไวยากรณ์ภาษาอังกฤษช่วยหน่อยค่าาาา
คือพรุ่งนี้เรามีกิจกรรมที่จะต้องเสนอภาษาอังกฤษวัันละคำ แล้วเราไปเห็นประโยคนึงสะดุดตามากค่ะ ว่า I'm working on myself for myself by myself จริงๆเราก็พอแปลได้นะคะ แต่เราอยากได้คำแปลที่แปลแล้วเข้าใจง่าย
สมาชิกหมายเลข 3827419
Adj. clause กับ relative clause ต่างกันยังไงคะ ?
ตามหัวข้อกระทู้เลยค่ะ มันคือความหมายเดียวกันไหมคะ หรือมันมีคำเฉพาะที่ทำให้สองคำนี้ต่างกัน รบกวนผู้รู้ด้วยค่ะ สามารถให้ข้อมูลเพิ่มเติมได้ด้วยนะคะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ🙏🏻
สมาชิกหมายเลข 7160274
อ่านภาษาอังกฤษออก แต่แปลเป็นภาษาไทยไม่ค่อยได้
ลบกระทู้
สมาชิกหมายเลข 4209495
ประโยคนี้แปลว่าอะไรคะ รบกวบช่วยแปลหน่อยนะคะ
No the misunderstanding is not about English
สมาชิกหมายเลข 3803628
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนด้วยสอบถามเกี่ยวกับ(ภาษาอังกฤษ)นะคะ