หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อยากทราบว่า ประโยค I broke my streak แปลว่าอะไรครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
fall right into my day แปลว่าไรครับ
fall right into my day แปลว่าไรครับ เจอในประโยคที่ว่า "i meditate for ten minutes every morning cause otherwise i would just fall right into my day "
สมาชิกหมายเลข 853734
ช่วยแก้ไขประโยค Past Simple และ Past Continuous หน่อยค่ะ
เราได้การบ้านมาว่าให้บอกเล่าเหตุการณ์ค่ะ พอถึงท่อนที่ว่าระหว่างเดินทางไปที่พัก ล้อกระเป๋าเดินทางก็เกิดพังขึ้นมาทำนองนั้นค่ะ While I was traveling to accommodation,Wheels of my luggage ..... broke. ท
สมาชิกหมายเลข 5011447
งงกับคำแปลมากเลยค่ะ ช่วยหน่อยนะคะ
Well outside what a public servant could afford. อยากทราบว่า ประโยคนี้แปลว่าอะไรคะ โดยเฉพาะคำว่า well outside หาไม่เจอเลยค่ะ
สมาชิกหมายเลข 4619149
When you feel the same when we hang out แปลว่าอะไรคะ
When you feel the same when we hang out แปลว่าอะไรคะ คุยกับคนต่างชาติ แล้วเค้าพูดประโยคนี้ สงสัยว่า When you... when... คือหลักไวยากรณ์อะไร รบกวนผู้รู้ตอบทีนะคะ
สมาชิกหมายเลข 3367415
รบกวนช่วยแปลประโยคนี้ทีนะคะ ?????????
Aiming to contribute and apply my progressive capabilities with high responsibility to the company. ขอบคุณค่ะ
สตาร์บัคส์
จะส่งข้อความหาอาจารย์เป็นภาษาอังกฤษนิดหน่อยครับ
ผมต้องการส่งขอความประมาณว่า"เราหมายถึงประโยคในกรอบสีแดง, ประโยคนี้หมายถึง...ใช่หรือไม่"
สมาชิกหมายเลข 3977298
"I broke my arm." / "I cut my finger." ไม่ได้แปลว่า ฉันหักแขน/ตัดนิ้วตัวเอง (ประโยคที่ฝรั่งกับคนไทยพูดไม่เหมือนกัน)
ประโยคในบริบทเหล่านี้ทำเราเข้าใจผิดบ่อยมาก ๆ ครับ และคิดว่าทำไมฝรั่งดูโหดร้ายจัง - "I broke my arm." อันนี้คือเขาไม่ได้หักแขนตัวเองนะครับ มันหมายถึง &qu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อยากเก่งภาษาอังกฤษ Basic เลย ควรเริ่มยังไงดีครับ ฟัง พูด อ่าน เขียน
มีเวลาประมาณวันละ 1-2 ชั่วโมง ขอคำแนะนำหน่อยครับ
สมาชิกหมายเลข 2543471
แปลไทยเป็นอังกฤษ
ประโยค "เซ้นส์ของฉันเป็นจริงเสมอ" แปลเป็น My senses are always true. ได้ไหม หรือควรใช้คำไหน แนะนำหน่อยค่ะ
สมาชิกหมายเลข 6913931
แบบนี้ใช่ AI ไหม? และพันทิปมีนโยบายอย่างไรกันคนใช้ AI ตอบครับ
มันเข้าข่ายสแปมนะครับ จุดสังเกต: - ตอบยาวมากๆ เหมือนเขียนเรียงความ - ตอบกลายกระทู้ติดๆกัน เว้นช่วงแค่ 3 นาทีก็มี ทั้งๆที่เขียนยาวมาก (เช็คได้) - ภาษาไม่เป็นธรรมชาติ เหมือนการเขียนหนังสือ หรือเขียน
สมาชิกหมายเลข 7790177
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อยากทราบว่า ประโยค I broke my streak แปลว่าอะไรครับ