หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
เวลาดูหนัง ฝรั่ง เวลาเกิดอุบัติเหต เขาชอบพูดว่า วัดเชียว วัดเชียว ! มันแปลว่าอะไร
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
ภาพยนตร์
ภาพยนตร์ต่างประเทศ
คือ ดูหนังฝรั่ง ผมได้ยินบ่อยอะครับ ภาษาอังกฤษที่เรียนมา รู้จักแค่ Be careful ที่แปลว่า ระวัง
แต่ผมอยาก รู้ว่า ไอคำว่า วัดเชียว อัน อ่านออกเสียงยังไง เขียนยังไงอะครับ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"a little" บางทีมันไม่ได้แปลว่า เล็กน้อย (ในบางบริบทความหมายมันลึกซึ้งกว่านั้นเยอะเลยครับ)
"A little" บางทีไม่ได้แปลว่า เล็กน้อย หรือ ตัวเล็ก (small in amount or size) บางทีความหมายมันลึกซึ้งกว่านั้นเยอะเลยครับ บางทีคำว่า a little มันแปลว่า "ไม่ต้องยับยั้งชั่งใจอย่างที่เคย แ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ภาษาจีนกลางคำนี้แปลว่าอะไรครับ
ขยายใหญ่สุดได้แค่นี้นะครับ เอามาจากซับไตเติล ต้องอภัยด้วย ความหมายประมาณว่า"ถูกใส่ร้าย" โดยคำแรกคือ 被 ที่แปลว่า "ถูก" แต่สองคำหลังไม่รู้ว่าคือคำว่าอะไรและอ่านออกเสียงว่ายังไงอะครับ
สมาชิกหมายเลข 1002437
ทำไมบางครั้งฝรั่งออกเสียงคำว่า home, happy, head (และอื่น ๆ) โดยละเสียงตัว H ออกไป ('ome, 'appy, 'ead, etc.)???
เราอาจจะเคยเจอกรณีที่ native speakers ออกเสียงคำที่มี H ขึ้นต้นเช่น home, happy, hello, head ว่า... 👉 'ome (โอ้ม) 👉 'appy (แอ้พพิ) 👉 'ello (เอ้ล-โลว) 👉 'ead (เอ้ด) โดยละเสียงตัว H (ที่เป็นพยัญชนะต้น
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ພາສາລາວ ยุคโบราณเคยมีการกระดกลิ้น ควบกล้ำหรือไม่ครับ?
ผมสังเกตจากคำว่า - ຫລວງພຣະບາງ สามารถเอา ລ มาเจิง ຫ ได้เป็น ຫຼວງພຣະບາງ การเจิงของลาวสไตล์เขมร - ลาว ยืม ຮ มาจาก រ ของเขมร แต่คำว่า ໂຮງຮຽນ ปัจจุบันลาวออกเสียง โฮงเฮียน ไทยยังคงรักษาการกระดกลิ้นเอาไ
music maniac
นักแปล นักภาษา ใช้หลักอะไรในการแปลชื่อครับ
แก้ไข ผมสงสัยว่าประเทศไทยมีการแปลหลายแบบ จากที่ผมสังเกตดูจะมี 3 แบบหลักๆ 1.แปลแบบราชบัณฑิตยสถาน เช่น Phare(จังหวัดแพร่)ออกเสียงว่า แฟร์ Krabi(จังหวัดกระบี่)ออกเสียงว่า คราบิ Pakorn(ปกรณ์) ออกเสียงว
สมาชิกหมายเลข 2193496
"Fair game" มันไม่ได้แปลว่า "เกมที่ยุติธรรม" ครับ (ความหมายจริง ๆ เกือบจะตรงกันข้ามเลย!)
"Fair game" เป็นสำนวนแปลว่า "ติชมได้นะ" (ใช้เพื่อบอกว่า "บุคคล" "สิ่งของ" หรือ "ไอเดีย" บางอย่างมันเปิดให้เราสามารถวิจารณ์ได้อย่างอิสระ) ส่วนมากจะไปใ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ศัพท์นี้แปลว่าอะไรคะ
1.Safety as simple as abc always be careful 2.One kind word can warm three winter month
สมาชิกหมายเลข 1271294
สงสัยหลายอย่างเกี่ยวกับซับไทย into the wood
เป็นเรื่องซับไทบและภาษาน่ะครับ อย่างตอนแรกเพลง into the wood แม่มดร้องว่า raping me ในซับถ้าผมจำไม่ผิดคือ "ข่มขืนข้า" มันใช่อย่างนั้นเหรอครับ ถ้าผมเข้าใจไม่ผิดมันจะแปลได้ว่า ช่วงชิงหรือแย
hyrano
รบกวนช่วยแปลบทความนี้ทีครับ
ผมมีการบ้านที่ต้องแปลเกี่ยวกับ Title Insurance (น่าจะเกี่ยวกับการประกันภัยที่ีดิน) อยากทราบว่า ผมแปล paragraph นี้ ถูกมั้ยครับ Suppose our family is willing to pay $ 200000 for the house but belie
สมาชิกหมายเลข 726561
♫♥♫♥ เพลงตรงอารมณ์ เพลงตรงใจ ณ.เวลานี้ EP863 ♥♫♥♫
กราบสวัสดีมิตรรักแฟนเพลงค่ำวันพฤหัสบดี วันนี้ Queen มาตั้งกระทู้แทนพี่ไอซ์นะคะ วันนี้ Queen ขอเริ่มต้นด้วยเพลง No Promises ของ Cheat Codes feat. Demi Lovato ค่ะ ^^ ► ► No Promises ◄ ◄ ... I
Queen_Blizaa
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
ภาพยนตร์
ภาพยนตร์ต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 3
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
เวลาดูหนัง ฝรั่ง เวลาเกิดอุบัติเหต เขาชอบพูดว่า วัดเชียว วัดเชียว ! มันแปลว่าอะไร
แต่ผมอยาก รู้ว่า ไอคำว่า วัดเชียว อัน อ่านออกเสียงยังไง เขียนยังไงอะครับ