หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ในด้านภาษาศาสตร์ คำว่า คัปปุชชิโน, ลัตเต, มอคา, มัคคียาโต มันถูกต้องจริงๆเหรอครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
การเรียน
ในฐานะคนที่เรียนภาษาอังกฤษมา และค่อนข้างเชี่ยวชาญในระดับนึง รู้สึกว่ามันแปลกๆ
ตอนผมพูดกับเพื่อนฝรั่ง ไอ้คำเดิมๆที่ใช้อยู่ ฝรั่งเค้าก็ใช้แบบนั้นนะ ไม่ได้ออกเสียงตามนี้เลย
ส่วนตัวเคยเรียนภาษาอิตาลีมานิดหน่อย มันไม่ได้ออกเสียงตามนี้ทุกคำ มีแค่บางคำ เหมือนเค้าจงใจสร้างคำใหม่
คิดว่ายังไงกันบ้างครับ ขอความเห็นหน่อย
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
latte "ลาเต้” ที่เราเรียกกันทุกวัน… ราชบัณฑิตฯ บอกว่าต้องเขียนว่า “ลัตเต” นะ!
ที่จริงแล้ว “ลาเต้” ที่เราเรียกกันทุกวัน… ราชบัณฑิตฯ บอกว่าต้องเขียนว่า “ลัตเต” นะ! เวลาเราเข้าร้านกาแฟ แล้วสั่ง “ลาเต้เย็นแก้วนึงครับ” ใครจะไปคิดว่าคำนี้ จ
สมาชิกหมายเลข 8912721
Cappuccino = คัปปุชชีโน ไม่ใช่ คาปูชิโน่ร้อน แก้วใหญ่ หวานน้อย กินนี่ !!!
คำว่า “cappuccino” มาจากภาษาอิตาลี มาจากคำว่า Cappuccio + ino สำนักงานราชบัณฑิตยสภา กำหนดให้ทับศัพท์ว่า “คัปปุชชีโน” - “Cappuccio” = ผ้าคลุมศีรษะ - “ino&r
สมาชิกหมายเลข 8912721
อักษรไทยควรเพิ่มพยัญชนะสำหรับภาษาต่างประเทศหรือไม่
อักษรไทยบางตัวแทนเสียงสัทอักษรได้มากกว่า1เสียง เช่น ก (g,k,q) จ(tɕ,dʒ,ts) ช(tɕʰ,ʃ) ซ,ส(s,z) ...หากเพิ่มพยัญชนะบางทีอาจทำให้คนไทยออกเสียงถูกก็ได้ อักษรเขมรยังมีการผสมพยัญชนะเพื่อสร้างเสียงใ
สมาชิกหมายเลข 7722241
คำว่า Information ฝรั่งอ่านว่า อิม ฟอ เม ชั่น จริงๆครับ เชื่อมั้ย?
ตามDic phonetic ก็เขียนว่า In แต่ว่า ผมจำได้ว่าอาจารย์ภาควิชาภาษาศาสตร์(ภาษาอังกฤษ) ที่ผมเคยเรียน ชื่อ อ.พัชรี พลาวงศ์ สอนในห้องว่า เนื่องจาก พอออกเสียงคำว่า In แล้วจะต้องไปออกเสียง F ซึ่งเสียง F ต้
HMC
สงสัยเรื่องสำเนียง British
ทำไมฝรั่งบางคนที่พูดภาษาอังกฤษสำเนียงบริติชออกเสียงตัว R แบบกระดกลิ้นชัดเจนเหมือน ร เรือ เลยครับ เช่น คำว่า Area = แอเ รี ย หรือ interior = อินทีเ รี ย ฟังดูคล้ายๆ ภาษาอิตาลีเลย มันมีความเกี่ยวโยงกั
สมาชิกหมายเลข 8923397
[DAY: 18] เรียน Phonics (หลักการออกเสียงภาษาอังกฤษ) ด้วยตัวเอง
(13) THE "ER" SOUND 📌 เรียนโฟนิกส์วันที่ 18 ก่อนเริ่มวันนี้ สรุปสระเสียงยาวที่เราเรียนกันไปแล้ว... 1. "สระอี" ที่สะกดเป็น -ee, -ea, -ie (และอื่น ๆ) เช่น agree, leave, believe 2
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ทำไม 'Bangkok' ไม่ออกเสียงว่า 'บางกอก' ?
หรือว่าฝรั่งเห็นคนไทยพูดภาษาฝรั่งเพี้ยนเลยอยากพูดภาษาไทยเพี้ยนบ้าง https://www.youtube.com/watch?v=Y8A9fSa-_vA
OrangeIsFruit
คำภาษาจีน 右转 ที่เราเอาชื่อไทยมาแปลเป็นชื่อจีนคำนี้มันอ่านว่าอะไรและออกเสียงว่าอะไรเหรอท่าน? มีใครพอทราบบ้างไหม?
ตามหัวข้อกระทู้เลย คำภาษาจีน 右转 ที่เราเอาชื่อไทยมาแปลเป็นชื่อจีนคำนี้มันอ่านว่าอะไรและออกเสียงว่าอะไรเหรอท่าน? มีใครพอทราบบ้างไหม? คือเราลองเอาชื่อไทยนี้ไปแปลเป็นชื่อจีนในกูเกิ้ล จะได้เอาไปใช้เป็นนามแ
สมาชิกหมายเลข 4559243
TH มันออกเสียงยังไงกันแน่ครับ
ผมกำลังสับสนอยู่ว่า มันออกเสียงโดยใช้ลิ้นแลบออกมา หรือ ไม่ออกมากันแน่ เพราะในgoogle แปลภาษามันออกเสียงแบบไม่แลบออกมา (คงจะไม่งงกันใช่ไหมʘ‿ʘ)
สมาชิกหมายเลข 4824804
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
การเรียน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ในด้านภาษาศาสตร์ คำว่า คัปปุชชิโน, ลัตเต, มอคา, มัคคียาโต มันถูกต้องจริงๆเหรอครับ
ตอนผมพูดกับเพื่อนฝรั่ง ไอ้คำเดิมๆที่ใช้อยู่ ฝรั่งเค้าก็ใช้แบบนั้นนะ ไม่ได้ออกเสียงตามนี้เลย
ส่วนตัวเคยเรียนภาษาอิตาลีมานิดหน่อย มันไม่ได้ออกเสียงตามนี้ทุกคำ มีแค่บางคำ เหมือนเค้าจงใจสร้างคำใหม่
คิดว่ายังไงกันบ้างครับ ขอความเห็นหน่อย