หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อยากรู้ความหมายของประโยคนี้ค่ะ "จดหมายชีวิต"
กระทู้คำถาม
ตามหัวข้อเลยนะคะ พอมีใครจะถอดความหมายหรือแปลความนี้ได้มั้ยคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"The shop isn't open yet." หรือ "The shop isn't opened yet." (หรือ The shop hasn't opened yet???)
"ร้านยังไม่เปิด" ใช้ประโยคไหน??? - "The shop isn't open yet." - "The shop isn't opened yet." - "The shop hasn't opened yet." . . . . . ประโยคที่เราใช้ได้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ถอดความเป็นภาษาอังกฤษแบบนี้ถูกไหมครับ
คุณรู้ความหมายของคำว่า 555 ด้วยหรือ ถอดความเป็นภาษาอังกฤษแบบนี้ถูกไหมครับ Do you know the meaning of the word 555 too? **เพิ่มเติม ถ้าเขาตอบมาว่า “ใช่ผมรู้” แล้วผมถามกลับมาว่า “ค
ณ กาญจน์ ครั้งหนึ่ง นานมาแล้ว
มีตดหมายทวงหนี้จาก True ติดต่อเจ้าหน้าที่ทางไหนคะ?
พอดีมีจดหมายทวงหนี้จากทรู ยกเลิกสัญญาไปเกิน3ปีได้แล้วค่ะแต่อยู่ดีๆมีจดหมายทวงหนี้บังคับจ่ายมาเนื้อความในจดหมายแจ้งว่าส่งจดหมายมาให้ชำระหนี้หลายครั้งแล้วแต่ทางเราไม่ชำระ แต่ความเป็นจริงคือไม่เคยได้รับจ
สมาชิกหมายเลข 9035616
ประโยคนี้ ถือว่าคลุมเครือไหมครับ
The authorities have revoked their original decision to allow development of this rural area. จากประโยคข้างบน ผมถอดความออกมาได้สองความห
สมาชิกหมายเลข 6800852
คนเหนือช่วยแปลหน่อย ภาษาเหนือ หลับสองตาอย่าไห้ หมายถึงอะไร
สอนหลานทำการบ้านภาษาถิ่นเหนือ หาคำแปลในกูเกิ้ลแล้วไม่เจอ ขอถามคนเหนือหน่อยค่ะว่าประโยคต่อไปนี้แปลว่าอะไรบ้าง(ไม่ใช่คนเหนือแต่รู้ความหมายก็สามารถตอบได้ค่ะ) ขอบคุณสำหรับคำตอบล่วงหน้าค่ะ 🙏🙏🙏 1. หลับสองต
สมาชิกหมายเลข 6918810
อ่านได้แต่แปลไม่ได้ ภาษาอังกฤษ
ใครเป็นเหมือนกันบ้างครับเวลาอ่านภาษาอังกฤษอ่านได้แต่ไม่สามารถแปลออกมาได้ ซึ่งเราอาจจะไม่ได้รู้ความหมายของคำศัพท์นั้นๆ ทำให้เราแปลไม่ได้ แต่อีกอย่าง1คือ ในประโยคเราก็พอรู้คำศัพท์บ้าง แต่พ่อจะแปลออกมาให
สมาชิกหมายเลข 7605742
แปลความหมายของประโยคที่แฟนเก่าส่งให้เราทีค่ะ
เราอยากรู้ความหมายของประโยคนึงอะค่ะคือเราทักไปของแฟนเก่าคืนดีแล้วเขาตอบกลับมาแบบนี้"คิดอะไรให้ดีๆก่อนเถอะตอนนี้ เดี๋ยวมันจะวนกลับมาเป็นเเบบเดิมอีกเเน่ใจอะไรเเล้วค่อยบอกดีกว่านะ"เราอยากรู้อะค
สมาชิกหมายเลข 7820792
"a little" บางทีมันไม่ได้แปลว่า เล็กน้อย (ในบางบริบทความหมายมันลึกซึ้งกว่านั้นเยอะเลยครับ)
"A little" บางทีไม่ได้แปลว่า เล็กน้อย หรือ ตัวเล็ก (small in amount or size) บางทีความหมายมันลึกซึ้งกว่านั้นเยอะเลยครับ บางทีคำว่า a little มันแปลว่า "ไม่ต้องยับยั้งชั่งใจอย่างที่เคย แ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ภาษาอังกฤษมันจะยากอยู่ตลอดไปถ้าเราไม่เข้าใจ "parts of speech" (หลักการใช้คำเดียวในหลาย ๆ ความหมาย)
ที่เราต้องแม่นเรื่อง parts of speech ก็เพราะคำศัพท์หนึ่งคำอาจจะทำได้หลายหน้าที่ (บางคำอาจเป็นได้ทั้งคำนาม กริยา และคำคุณศัพท์) ยกตัวอย่างเช่นคำว่า “positive” เราอาจคุ้นเคยคำนี้ในความหมาย
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
การเปลี่ยนหน้าที่ของคำเพื่อใช้ในการแปล ถือเป็นเรื่องที่ฝ่าฝืนได้ไหมครับ
เช่นเปลี่ยนคำนาม เป็นคำวิเศษณ์ / คุณศัพท์ / กริยาวิเศษณ์ คือผมคิดว่าทำได้นะครับ ถึงจะไม่ได้เรียนภาษาถึงขั้นเปรียบเทียบโครงสร้างความแตกต่างระหว่างรูปประโยคภาษาไทย ภาษาอังกฤษ แต่เอาตามความเป็นธรรมชาติใ
Love Intruder
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อยากรู้ความหมายของประโยคนี้ค่ะ "จดหมายชีวิต"