หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ใครที่บอกว่าอ่าน ภาษาอังกฤษ แล้วไม่ต้องแปลศัพท์ ให้แปลเอาจากประโยค ผมว่าไม่จริง
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
วิชาการ
ภาษาต่างประเทศ
แปลจากประโยคได้
แต่ถ้าหากไม่รู้ศัพท์สักคำในประโยคล่ะ จะแปลหรือเดารู้เรื่องได้ไง
ยังไงผมว่าการแปลศัพท์ก็ยังจำเป็นสำหรับภาษาอังกฤษ
เพราะที่บอกว่าไม่ต้องแปลนั่นหมายถึงเรามีศัพท์พื้นฐานที่รู้ความหมายมาก่อนแล้วเลยเดาได้
แต่สุดท้ายก็มาจากการแปลอยุ่ดีนั่นแหล่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เวลาคุณเจอคำที่ไม่เคยเจอหรืออ่านประโยคภาพรวมในโจทย์ toeic ไม่ออกจับใจความไม่ได้พวกคุณทำยังไง
(ตามหัวข้อกระทู้) ตอนนี้อยากสอบโทอิค เลยลองทำข้อสอบจำลองในแอพ memmoread คือผมคิดว่าตัวเองมีพื้นฐานอังกฤษอยู่นะ จนมาเจอข้อสอบนี่แบบเจอแต่คำไม่รู้จัก แทนที่จะทำข้อสอบก็ต้องมานั่งแปลหาความหมายว่าประโยคนี
taeeiei
การวาดด้วยมือของมนุษย์ ยังมีความหมายอยู่ไหม
“ยิ่งได้รู้จัก AI ลึกขึ้นเท่าไหร่ ก็ยิ่งรู้สึกว่า ความน่าสนใจกับความน่าเบื่อ มันดำรงอยู่พร้อมกัน… ไม่รู้เหมือนกันว่าตัวผมในปีหน้าจะยังวาดรูปอยู่ไหม” ประโยคสั้นๆ จาก Inio Asano เจ้า
สมาชิกหมายเลข 7749566
คำศัพท์น่ารู้: ความหมายของ "สัตตานัง" ในสองบริบท (สร้างกับ เอไอ)
สัตตานัง เป็นศัพท์บาลีคำสำคัญที่ปรากฏในพุทธพจน์อันเป็นหัวใจของพระพุทธศาสนา แต่การใช้งานในบริบทที่ต่างกันอาจสร้างความสงสัยได้ เอกสารฉบับนี้มีวัตถุประสงค์เพื่ออธิบายความหมายและนัยสำคัญของคำนี้ใน 2 บริบท
สมาชิกหมายเลข 8933017
ความหมายของ ตถาคต
ฟังมาว่า ตถาคต ถ้ามาแปลภาษาธรรมเข้าใจง่ายๆ ก็คือผู้มาเปิดโลกอันมืดมิดก็คือให้แจ้ง คำว่าตถาคตนี้แปลความหมายก็คือว่า ผู้มาเปิดของคว่ำให้มาเป็นของหงาย คือดึงจากคนมืดมาสู่โลกสว่าง “และก็นำความคิดเห็
สมาชิกหมายเลข 826195
ผมขอถาม คนเก่งภาษาอังกฤษ หน่อยครับ
คือพ่อผมได้ซื้อ หนังสือมาเล่มหนึ่งชื่อ vocab principle (ขอโทษทีครับผมไม่มีฟังก์ชั่นแนบภาพ) มันเป็นหนังสือเกี่ยวกับการที่จะทำให้ท่องศัพท์ได้ง่ายขึ้น/ไม่ต้องท่อง แล้วบทแรกมันคือ.......สรุปสั้นๆคือ.....
สมาชิกหมายเลข 6662944
มีดิกชันรีหรือทริคการแปลศัพท์แนะนำมั้ยครับ
ก่อนอื่นขอบอกก่อนเลยว่า พึ่เริ่มมาฝึกภาษาอังกฤษได้ 2-3วันครับ ตอนนี้ประสบปัญหาที่ว่าไม่รู้จะใช้ดิกชันรีอะไรแปลหาความหมายเพราะพอแปลไปแปลมารู้สึกแต่ละเวพแปลไม่เหมือนกันเลยครับทั้งๆที่้เป็นคำๆดดียวกันแท้
สมาชิกหมายเลข 5884184
แปลศัพท์ออกหมดแต่ทำ meaning in context ไม่ได้
กำลังประสบปัญหาครับ คือผมกำลังเตรียมสอบอังกฤษเข้ามหาลัยอยู่แล้วเจอ Part นึงที่เป็นปัญหากับผมมากๆคือ Part ; meaning in context เติมคำ 2 คำในประโยค ส่วนตัวผมคิดว่าผมรู้ศัพท์เยอะพอตัวครับ เพราะพาร์ท syn
สมาชิกหมายเลข 8406521
อ่านได้แต่แปลไม่ได้ ภาษาอังกฤษ
ใครเป็นเหมือนกันบ้างครับเวลาอ่านภาษาอังกฤษอ่านได้แต่ไม่สามารถแปลออกมาได้ ซึ่งเราอาจจะไม่ได้รู้ความหมายของคำศัพท์นั้นๆ ทำให้เราแปลไม่ได้ แต่อีกอย่าง1คือ ในประโยคเราก็พอรู้คำศัพท์บ้าง แต่พ่อจะแปลออกมาให
สมาชิกหมายเลข 7605742
คนจีนสมัยก่อนไม่มีพินอินเขาอ่านภาษาจีนออกได้ไง?
พินอินในภาษาจีนใช้ตัวอักษรโรมันเขียน ซึ่งในสมัยก่อน อักษรโรมันยังไม่เข้าในจีน แล้วเขาใช้อะไรอ่าน ถ้าเป็นญี่ปุ่นเราพอเดาได้เพราะเขามีฮิรากานะ
สมาชิกหมายเลข 7166721
ไม่ใช่เรื่องแปลกใช่ไหม ที่คนอีสานใต้ ฟังเพลงหมอลำบางคำ ที่แต่งโดยคนอีสานกลางอีสานเหนือ ไม่เข้าใจ
อย่างเพลง ผู้สาวขาเลาะ ไม่รู้เลยว่า เลาะ แปลว่าอะไร เพลง ไสว่าสิบ่อถิ่มกัน สิบสิห้าง อะไรนี่แหล่ะ ใจสวอย เราก็ไม่รู้ความหมาย เต่างอย ต้องมีตัวหนังสือกำกับ ถึงรู้ว่า ร้องว่าอะไร ไม่คุ้นตั้งหลายคำ ฟัง
สมาชิกหมายเลข 2258917
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
วิชาการ
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ใครที่บอกว่าอ่าน ภาษาอังกฤษ แล้วไม่ต้องแปลศัพท์ ให้แปลเอาจากประโยค ผมว่าไม่จริง
แต่ถ้าหากไม่รู้ศัพท์สักคำในประโยคล่ะ จะแปลหรือเดารู้เรื่องได้ไง
ยังไงผมว่าการแปลศัพท์ก็ยังจำเป็นสำหรับภาษาอังกฤษ
เพราะที่บอกว่าไม่ต้องแปลนั่นหมายถึงเรามีศัพท์พื้นฐานที่รู้ความหมายมาก่อนแล้วเลยเดาได้
แต่สุดท้ายก็มาจากการแปลอยุ่ดีนั่นแหล่ะ