หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำว่า "ทำหรอย" และ "อย่าทำหรอย" ในภาษาใต้เเปลเป็นภาษากลางว่าอะไรครับเเบบว่าครบบริบทความรู้สึกตามความหมายเดิมที่สุด
กระทู้คำถาม
ภาษาไทย
ภาษาถิ่น
ภาคใต้
นักแปล
สงสัยครับ คำว่า ทำหรอย / ทำหรอยนักนะ / อย่าทำหรอยต่ะ
แบบนี้แปลเป็นภาษากลางว่าอะไรดีครับ ไอ้คำว่า "ทำหรอย" เนี่ย เเบบแปลแล้วมันไม่เสียคุณค่าในเชิงอารมณ์ความรู้สึกและบริบทของคำศัพท์เดิม
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ทุกคนครับคำว่า "โดนหรอย" แปลว่าอะไรเหรอครับ
คือมีเพื่อน ผญ. หลายคนของผมอัพสเตตัสเฟสบุ็คว่าโดนหรอยซะงั้น แปลว่าอะไรเหรอครับ ตอนแรกคิดในทาง 18+ ด้วยซ้ำ -_-
สมาชิกหมายเลข 2583772
ภาษาใต้คำนี้ แปลว่าอะไรคะ
1. รึงรังไปหลาว 2. เอิดคาดเติ้ล 3. แถกไปหลาว 4. หรอยนัดเติ้ล 5. พรือเอิดแรง 6. เอิดหรอย เห็นคนใต้คอมเม้นคุยกัน เลยอยากรู้ความหมายค่ะ #แท็กผิดห้องขอโทษด้วยนะคะ
สมาชิกหมายเลข 5237293
ภาษาใต้วันละคำ วันนี้เสนอคำว่า “หรอยคาด”
:) ตกใจหมดเลย น้องฐิสาแหลงใต้ “หรอยคาด” แปลว่า “อร่อยมาก” เพิ่งเคยได้ยินคำนี้เหมือนกัน
สมาชิกหมายเลข 2812829
ภาษาภาคใต้ ตามนี้แปลว่าอะไรบ้างครับ
เห็นในสติกเกอร์ไลน์ มีภาษาใต้ตามนี้ แปลเป็นภาษาไทยกลางว่ายังไงบ้างครับ 1. อ้อร้อ อ้อติ้ง 2. ฮันแล ฮันแล 3. หวิบ หูจี้ 4. หมัน แหล่ว 5. ฮาโหล่ย เจ็บหัวเหม็ด 6. นอน หวา 7. ฮอบ หวางไป 8. หัวครก 9. หม้าย
กระท่อมน้อยริมบึง
"หลาว"ในภาษาใต้แปลว่าอะไร ตอนต่อราคาของ เขาบอกว่า "200 หลาว" เสียงประมาณนี้
ไม่รู้ฟังเสียงถูกหรือเปล่า แต่ถ้าให้เดา น่าจะแปลว่า "200 อีกแระ" ประมาณว่า เคยโดนต่อราคาแบบนี้มาแล้ว ก็มาเจอคนต่อซ้ำอีก (ถ้าเดาความหมายถูก แล้วถ้าจะบอกว่า ไปเที่ยว"อีกแระ" จะใช้คำว
สมาชิกหมายเลข 1002437
[DAY: 04] เรียน Phonics (หลักการออกเสียงภาษาอังกฤษ) ด้วยตัวเอง
(2) THE LONG "E" (EXCEPTIONS) เข้าสู่วันที่ 4 ในหัวข้อ Phonics เรามาดูข้อยกเว้นของ The long E ในกรณีที่ตัวสะกดทั้ง 6 แบบนี้ -e, -ee, -ea, -ie, -ei, -ey ไม่ได้อ่านออกเสียง “อี&
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ทำไมประเทศไทยถึงต้องมี "Land" ต่อท้าย?
การเปลี่ยนชื่อประเทศจาก "สยาม" มาเป็น "ประเทศไทย" ในปี พ.ศ. 2482 ถือเป็นจุดเปลี่ยนครั้งสำคัญที่สะท้อนถึงอุดมการณ์ชาตินิยมและการสร้างตัวตนใหม่บนเวทีโลก ภายใต้การนำของจอมพล ป. พิบูลส
สมาชิกหมายเลข 8930230
รู้จัก "คณะทันตแพทยศาสตร์ มช." กว่า 4 ทศวรรษแห่งการสร้างหมอที่ดูแลหัวใจชุมชน
เปิดบ้านทันตะ มช. : จากคณะทันตะแห่งแรกของภาคเหนือ สู่ศูนย์กลางสุขภาพช่องปากระดับสากล 🦷🐘 หากพูดถึงคณะทันตแพทยศาสตร์ที่มีความโดดเด่นเรื่องการทำงานเพื่อชุมชนและจริยธรรมวิชาชีพ "คณะทันตแพทยศาสตร์ มหา
สมาชิกหมายเลข 9199623
เลิกมึนก็จบทุกข์! วิธีถอดปลั๊กใจในยุค AI (สร้างกับ เอไอ)
เฮ้ย... เคยเป็นป่ะ? ยุคนี้มี AI คอยสปอยล์คำตอบให้ทุกอย่าง อยากรู้อะไรแค่พิมพ์ถามก็เก็ตละ แต่ทำไมใจเรายังว้าวุ่น เครียดจุกๆ แถมมีความทุกข์ไหลมาเทมาไม่จบไม่สิ้นซะที? พระพุทธศาสนามีประโยคเด็ดแบบสั้นๆ แต
สมาชิกหมายเลข 8933017
มีดิกชันรีหรือทริคการแปลศัพท์แนะนำมั้ยครับ
ก่อนอื่นขอบอกก่อนเลยว่า พึ่เริ่มมาฝึกภาษาอังกฤษได้ 2-3วันครับ ตอนนี้ประสบปัญหาที่ว่าไม่รู้จะใช้ดิกชันรีอะไรแปลหาความหมายเพราะพอแปลไปแปลมารู้สึกแต่ละเวพแปลไม่เหมือนกันเลยครับทั้งๆที่้เป็นคำๆดดียวกันแท้
สมาชิกหมายเลข 5884184
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาไทย
ภาษาถิ่น
ภาคใต้
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำว่า "ทำหรอย" และ "อย่าทำหรอย" ในภาษาใต้เเปลเป็นภาษากลางว่าอะไรครับเเบบว่าครบบริบทความรู้สึกตามความหมายเดิมที่สุด
แบบนี้แปลเป็นภาษากลางว่าอะไรดีครับ ไอ้คำว่า "ทำหรอย" เนี่ย เเบบแปลแล้วมันไม่เสียคุณค่าในเชิงอารมณ์ความรู้สึกและบริบทของคำศัพท์เดิม