หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำว่า argument ควรยึดแปลไทยแบบไหน
กระทู้สนทนา
ภาษาอังกฤษ
ที่เช็คดูเห็นคำแปลไทยได้ทั้ง ข้อโต้แย้ง กับ ข้อพิสูจน์/ข้อเท็จจริง ซึ่งความหมายไปคนละทาง
ถ้าเกิดดูบริบทไม่ออกจะทำยังไง
ขอบคุณล่วงหน้าครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ลุงเล้า Ep. 463: chippy tea drag race คือ
ลุงเล้า Ep. 463: chippy tea drag race คือ คำว่า "Chippy Tea" ซึ่งเป็นศัพท์แสลงภาษาอังกฤษและวัฒนธรรมที่เป็นเอกลักษณ์จากรายการ RuPaul's Drag Race UK โดยมีความหมายดังนี้ครับ: Chippy Tea คืออะ
หนมลุง
คำว่า “Hypoallergenic” บนของใช้เด็ก ไม่ได้แปลว่าปลอดภัย — ความหมายตามกฎหมายจริงๆ คืออะไร
เวลาเดินโซนของใช้เด็กในห้าง คำที่ทำให้พ่อแม่หยิบของทันทีคือ “Hypoallergenic” มันฟังดูเหมือน ผ่านการทดสอบ ไม่แพ้ อ่อนโยน เหมาะกับทารก แต่ในมุมกฎหมายและความเสี่ยงจริง คำนี้…แทบไม่ได้ร
สมาชิกหมายเลข 9235841
ความแตกต่างระหว่าง นิพพุติง และ นิพพานนัง
ผมได้อ่านความเห็นหนึ่งของคุณเตาฟืน (ความเห็นที่ 7 ในกระทู้ https://pantip.com/topic/30224069) ได้ให้ความเห็นเกี่ยวกับคำว่านิพพุติง ว่าไม่ได้หมายถึงพระนิพพาน แต่หมายถึงความเย็นใจ สบายใจ ในบทอานิสงส์ของ
สมาชิกหมายเลข 1239465
ถ้าเทียบจากหนังจีนแล้วพรรคส้มมันพรรคมารชัดๆ ส่วนฝ่ายอนุรักษ์นิยมเขาพรรคฝ่ายธรรมะ
พรรคฝ่ายมาร ปากไวพูดไม่คิดแต่จริงใจและตรงไปตรงมา พรรคมารมักถูกมองว่าจริงใจ ไม่เสแสร้ง ลูกพรรคทำชั่วก็ยอมรับว่าเป็นคนทำและฆ่าหรือขับออกจากพรรคไป ไม่สร้างภาพ มีความยืดหยุ่นทางความคิด ไม่ยึดติด
สมาชิกหมายเลข 5140580
คำว่า "ทำหรอย" และ "อย่าทำหรอย" ในภาษาใต้เเปลเป็นภาษากลางว่าอะไรครับเเบบว่าครบบริบทความรู้สึกตามความหมายเดิมที่สุด
สงสัยครับ คำว่า ทำหรอย / ทำหรอยนักนะ / อย่าทำหรอยต่ะ แบบนี้แปลเป็นภาษากลางว่าอะไรดีครับ ไอ้คำว่า "ทำหรอย" เนี่ย เเบบแปลแล้วมันไม่เสียคุณค่าในเชิงอารมณ์ความรู้สึกและบริบทของคำศัพท์เดิม
สมาชิกหมายเลข 5095246
ซิน 1.3 แปลว่าอะไรครับ
วันนี้ไปคุยกับลูกค้ามา เกี่ยวกับการสรรหาวัตถุดิบ (จัดซื้อกับเซลคุยกัน) ผมได้ยินคำว่า ซิน1.3 แล้วผมไม่เข้าใจความหมายแต่ไม่กล้าถามจัดซื้อฝั่งลูกค้า พอมาถามเซลทางฝั่งเราเขาก็ไม่ค่อยเข้าใจและอธิบายไม่ได้
สมาชิกหมายเลข 6289304
ไม่เป็นสับปะรด เกี่ยวอะไรกับสับปะรด ; เอ... รึไม่เกี่ยว
เวลาที่เจอคนที่ทำอะไรไม่ได้เรื่องไม่ได้ราว ไม่ดี ไม่เข้าท่า หนึ่งสำนวนที่คนไทยจะหยิบยกมาพูดถึงคนนั้นก็คือ “ไม่เป็นสับปะรด” แล้วเคยสงสัยไหมว่า ไม่เป็นสับปะรด สำนวนนี้เกี่ยวอะไรกับผลไ
ต้นโพธิ์ต้นไทร
15歳の主張 ต้องแปลยังไงเหรอครับ
ตามหัวข้อเลยครับ ที่อยากรู้เป็นพิเศษคือคำว่า主張 คือที่ลองหาเองมันดูมีหลายความหมายมาก ทั้งข้อโต้แย้งเอย ยืนกรานเอย ข้อถกเถียงเอย แสดงความเห็น แสดงจุดยืน คือมันก็ดูไปในทางเดียวกันอยู่หรอก แต่ไม่ร
สมาชิกหมายเลข 2723990
แก้ปัญหาการเขียน Writing ภาษาอังกฤษเวิ่นเว้อกำกวมหลายไอเดียในประโยคเดียวยังไงครับ
เวลาผมเขียน writing ตอนเตรียมตัวสอบ จะชอบเจอปัญหานี้ซ้ำแล้วซ้ำเล่ากับการที่ประโยคแม้จะดูคำศัพท์ดูน่าสนใจ มีเล่น hook ดึงดูดได้แต่ชอบตกม้าตายตรง ความ clarity ของการเขียนที่ไม่คอ่ยดีเท่าไหร่จนมันกำกวม จ
สมาชิกหมายเลข 6078782
การสวมฮิญาบเป็นวัฒนธรรมของชาวอรับ “ไม่ใช่ข้อบังคับอันเป็นหลักศรัทธาใน ศาสนาอิสลาม”
ความสุภาพเรียบร้อยในศาสนาอิสลาม หรือที่รู้จักกันในชื่อ "ฮายา"Haya (Arabic: حياء) เป็นคุณธรรมที่ครอบคลุมทั้งชายและหญิง ครอบคลุมไม่เพียงแต่รูปลักษณ์ภายนอก เช่น การแต่งกายและเสื้อผ้าท
แมทท์
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำว่า argument ควรยึดแปลไทยแบบไหน
ถ้าเกิดดูบริบทไม่ออกจะทำยังไง
ขอบคุณล่วงหน้าครับ