หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนช่วยแปลความหมายประโยคนี้ให้หน่อยครับ (อิ้ง)
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
Google Translate
what do you say we go halfsies on a bastard child?
มันเป็นคำแสลงหรือ ว่ายังไงหรอครับพยายามแปลแต่ไม่เข้าใจความหมายเลย
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Thoe มีความหมายว่าอะไรหรอคะ
ตามต้นกระทู้เลยค่ะ เราเห็นคำนี้จากเพื่อนต่างชาติแต่ไม่รู้ว่าแปลว่าอะไร ประโยคเต็มที่ส่งมาคือ 'would you do that thoe' ไม่แน่ใจว่าเป็นประโยคคำถามไหม ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
สมาชิกหมายเลข 6290377
I wont’t golden For ...... แปลว่าอะไรคะ?
I wont’t golden For ...... แปลว่าอะไรคะ? คือมีชาวต่างชาติส่งข้อความนี้มาให้อ่ะค่ะ แล้วก็ส่งประโยคต่อมาอีกว่า What do you think? I wont’t golden For ... มันแปลว่าอะไรเหรอคะ งงมากๆเลยค่ะ
สมาชิกหมายเลข 3849727
ช่วยแปลภาษาให้หน่อยครับ ระบบตอบรับอัตโนมัติเป็นภาษาอังกฤษฟังไม่ออก
สมาชิกหมายเลข 9167660
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ เป็นอีกหนึ่งคำที่นักเรียนสับสนอยู่บ่อย ๆ คำนี้แปลได้หลายแบบ แต่โดยส่วนมาก even จะใช้ในการเน้นย้ำสิ่งที่พูด (โดยเฉพาะถ้ามันเป็นเรื่อง negative หรือเป็นข้อความด้านลบ) &nb
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"I think so." ไม่ได้แปลว่า "I agree." (???)
พูดถึงแกรมมาร์เรื่องการใช้ "so" แทนที่ clause หรืออนุประโยค แต่ก่อนจะตอบคำถามว่ามันจริงไหมที่ I think so ≠ I agree อย่างที่เขาว่ากัน ลองมาดูหลักการการใช้งาน so กันก่อนครับ A1: The movie
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"SENIOR PROM"
ขอสอบถามประโยคตามบริบทดังต่อไปนี้ครับ เป็นบรรยากาศในยิมเนเซียมของนักเรียน High school - Senior กล่าวเกี่ยวกับงาน Prom Student A : "I said, everybody say "Ho!"." The audiences :
Watt_PP
มีใครรู้ความหมายของคำว่า get loaded บ้างมั้ยครับ
คือผมกำลังทำคอนเทนต์อยู่ ซึ่งมีการแปลประโยคภาษาอังกฤษมาเป็นไทยครับ แล้วประโยคที่มีคำต้นเรื่องก็หาคำแปลที่คิดว่าใช่ไม่ได้เลย ก็เลยมาถามในนี้เผื่อจะมีคนตอบคำถามนี้ได้ครับ ตัวอย่างประโยคที่ผ
เด็กชายติดดิน
ผมเข้าใจความหมายเพลง One Life ของ James Morrison ถูกรึเปล่า
James Morrison - One Life https://www.youtube.com/watch?v=Bq4LJc6eVKs เนื้อเพลง ผมเข้าใจว่าเป้าหมายของเพลงนี้ ต้องการจะบอกว่าคุณมีชีวิตเดียว จงใช้มันอย่างถูกต้อง แต่ที่ไม่ค่อยเข้าใจคือเนื้อเพลง
สมาชิกหมายเลข 1635395
ประโยคที่เจอในหนังบ่อยมาก ไม่แน่ใจผมแปลถูกรึเปล่าครับ
หลังๆดูซีรีส์แล้วจะเจอประโยคว่า “What’s this got to do with anything?” ไม่แน่ใจว่าผมแปลถูกรึเปล่า คือผมแปลแบบภาษาพูดห้วนๆหน่อยก็ ‘แล้วมันเกี่ยวอะไรกันล่ะ?’ ถูกรึเปล่าครับ
eieieio
แปลภาษาอังกฤษประโยคนี้ให้ทีค่า
When you are in the airport what transport do you take to go to the centre ? แปลให้หน่อยค่ะ ไม่ค่อยเข้าใจ ว่าเขาหมายถึงอะไร
สมาชิกหมายเลข 4395269
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
Google Translate
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนช่วยแปลความหมายประโยคนี้ให้หน่อยครับ (อิ้ง)
มันเป็นคำแสลงหรือ ว่ายังไงหรอครับพยายามแปลแต่ไม่เข้าใจความหมายเลย