หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำว่าบุษบาสะกดเป็นภาษาอังกฤษแบบนี้busbaหรือbusaba??
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
ภาษาไทย
เรียนภาษาที่ต่างประเทศ
ตามนี้เลยค่ะ หรือว่าใช้ได้ทั้ง2คะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ😁
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คำอ่านว่า บุต กับ บัท ภาษาอังกฤษเขียนเหมือนกันเลยหรอครับ
มีวิธีเขียนให้แตกต่างไหมครับ ชื่อผมลงท้ายด้วยคำว่าว่าบุต ผมก็เขียนว่า but ฝรั่งอ่านผิดระนาว มีวิธีแก้ไหมครับ
PutInBlank
ทำไมภาษาไทยต้องมีหลายความหมาย
อย่างเช่น อ่อนแอ = อ่อนแอ ปวกเปียก = อ่อนแอ ลองใช้ในประโยค เธอดูอ่อนแอจัง เธอดูปวกเปียกจัง มันเหมือนกัน ทำไมต้องสร้างคำขึ้นมายุ่งยากจัง หรือ 2 คำนี้ใช้ต่างกัน อ่อนแอ ใช้กับการเขียน ปวกเปียก ใ
สมาชิกหมายเลข 5588148
พอดีจะไปเที่ยวนิวซีแลนด์เร็วๆนี้ครับ อยากทราบว่าควรใช้ pocket wifi หรือ sim card ดี ใช้สำหรับการดู google map เป็นหลัก
สวัสดีครับ พอดีได้เคยอ่านหลาย comments เรื่องสัญญาณโทรศัพท์ที่ นิวซีแลนด์บางจุดจะไม่ค่อยดี อาจจะค่อนข้างช้าหรือไม่มีสัญญาณในบางจุด จึงค่อนข้างมีความกังวล เนื่องจากจะเช่ารถขับเองทั้งเกาะเหนือ และ เกาะใ
สมาชิกหมายเลข 5492457
Fox sports ยัง งง!!!
สมาชิกหมายเลข 4572781
สิ่งเล็กเล็กที่เรียกว่ารักในเวอร์ชั่นจีนนี่ใช้ภาษาจีนแบบไหนหรอคะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ คืออยากดูเรื่องนี้เพราะชอบควานลินและเพื่อเป็นแรงบันดาลใจในการเรียนจีน แล้วภาษาจีนที่เรียนอยู่มันคือจีนกลาง เลยอยากหาซีรี่ย์ดูค่ะ มีใครพอจะทราบบ้างมั้ย? ปล.มีเรื่องอื่นแนะนำด้วยก็ดีนะค
สมาชิกหมายเลข 5699917
คุณเคยเจอคนไทยที่สะกดชื่อเป็นภาษาอังกฤษแบบแปลก ๆ บ้างไหม
พวกชื่อหรือนามสกุล porn นี่ไม่แปลกเลย ผมเคยเจอ ขจรศักดิ์ > Cajohnsuck ทวีพร > Tweeporns 🤣 นก > nk
สมาชิกหมายเลข 8538076
ภาษาไทยกลาง อยากให้เพิ่มพยัญชนะ สำหรับเสียงอะไรอีกบ้างคะ หรือมีเท่านี้ก็เพียงพอแล้ว
เหมือนเราเคยใช้ตัว ธ ธง แทนตัว th ตัว ฟว แทนตัว v ในภาษาอังกฤษ จริง ๆ ภาษาอาหรับ ภาษาเขมร ก็เหมือนจะใช้ตัว ฎ ชฎา ฏ ปฏัก กันอยู่แล้วด้วยน่ะค่ะ เว้นแต่เสียงแปลก ๆ อย่างตัว z, ts ซึ่งเราก็หาวิธีถ่ายเสี
อวัยวะชิ้นนั้น
มีใครเคยบิน Sichan air lines ไหมคะ
สอบถามค่ะ มีใครเคยบิน Sichan air lines ไหมคะ ไปจีนค่ะ จองตั๋วไปแล้วผ่าน Trip.com อยากทราบว่าถ้าต้องการเปลี่ยนชื่อ (มีเปลี่ยนตัวสะกดชื่อภาษาอังกฤษ) แล้วไปทำpass sportมาใหม่ สามารถแจ้งเปลี่ยชื่อกับเลข p
สมาชิกหมายเลข 1191513
Brighton = ไบรตัน หาใครสะกดชื่อทีมนี้ถูกยากมาก แปลกดีครับ
คนทั่วไป หรือแม้แต่สื่อแทบทุกสำนัก พากันสะกดเป็น "ไบรท์ตัน" ซึ่งผิด ที่ถูกคือ ไบรตัน สาเหตุที่พาให้สะกดผิดตาม ๆ กันก็เพราะ เผลอมองแบบแยกคำคือ Bright-on ด้วยความคุ้นเคย พอเห็นคำว่า Bright- ก
สมาชิกหมายเลข 4958260
Matcha = มัตจะ ไม่ใช่ มัทฉะ ราชบัณฑิตยสภาฯ กำหนดแล้วจ้า
นอกจากลาเต้ = “ลัตเต” แล้ว ล่าสุด matcha (抹茶) = มัตจะ 🍵 คำว่า “抹茶” ในภาษาญี่ปุ่น และ “matcha” ในภาษาอังกฤษ มีความหมายว่า “ชาเขียวบดละเอียด” ซึ่ง
สมาชิกหมายเลข 8912721
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
ภาษาไทย
เรียนภาษาที่ต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำว่าบุษบาสะกดเป็นภาษาอังกฤษแบบนี้busbaหรือbusaba??