หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนแปลภาษาฮังการีให้หน่อยครับผม
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ประเทศฮังการี
Google Translate
นักแปล
ในกรอบสีแดงอะครับ ไม่ทราบว่ามันแปลว่าอย่างไรครับ
พอดีใช้ Google แปลแล้วมันดูงง ๆ ขอบคุณล่วงหน้าครับผม
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนช่วยแปลภาษาฮังการีให้ทีครับ
คือเอาไปแปลใน Google translate แล้วมันยังไม่ได้ความหมายที่แท้จริง กลัวมันจะแปลผิดอ่ะครับ ที่วงสีแดงไว้นะครับ ขอบคุณล่วงหน้าครับ
productmill
สอบถามเกี่ยวกับ ภาษาเยอรมันเรื่องเวลาครับ
จากรูปด้านล่างอ่ะครับ พอดีจะแปลจากเยอรมันเป็นอังกฤษ พอแปลเป็นภาษาอังกฤษ คำว่า "Ein" กับคำว่า "Vor" แล้วงงๆนะครับ อยากให้ช่วยยกตัวอย่างเป็นภา
Son_Bangrak
ใครมีความรู้เกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นบ้างครับ ช่วยแปลคำศัพท์ให้ผมที
คือต้องการแปลจากคำว่า Dragon Power เป็นภาษา ญี่ปุ่นอะครับ ลองแปลดูมันได้สองแบบคือ 龍力 กับ 竜力 อะครับ ไม่แน่ใจว่าควรใช้อันไหน แล้วมันอ่านว่ายังไงเหรอครับ หรือมีคำอ
สมาชิกหมายเลข 1071554
ใครเก่ง eng อันนี้แปลว่าอะไรหรอครับ?
ข้อความจากแจ้งเตือน ad ของ Facebook ครับ ตรง learn more อะครับ ผมพยายามจะเข้าใจแต่ไม่เข้าใจครับ เหมือนจะศัพท์เทคนิคนะครับ ใครพอเข้าใจอธิบายให้ฟังหน่อยครับ
สมาชิกหมายเลข 797845
I want personality not trivial แปลว่าอะไรหรอครับ
แปลด้วย google translate แล้วงงมากครับ อยากให้เพื่อนๆช่วยอธิบายความหมายของมันให้หน่อยครับ ขอบคุณมากครับ
สมาชิกหมายเลข 2139177
ผมเคยเห็นคอมเมนต์ผ่านตาในพันทิปว่า Google Translate แปลเอกสารทางกฎหมายได้ จริงหรือเปล่าครับ
เท่าที่ผมลอง มันไม่น่าได้ มันแปล idiom ไม่ได้ด้วยซ้ำ ถ้าเป็น LLM ค่อยว่าไปอย่าง ผมเป็นนักแปล แต่ไม่ค่อยได้แปลเอกสารทางกฎหมาย
สมาชิกหมายเลข 9196267
คำว่า hack เขียนทับศัพท์ในภาษาไทยอย่างไร (แฮก แฮ็ค แฮค แฮ็ก)
สงสัยครับ คำว่า hack ที่แปลว่าเจาะระบบคอม เขียนทับศัพท์อย่างไรจึงจะถูกต้อง เพราะเจอในเว็บไซต์ต่างๆ เขียนไม่ตรงกันเลยครับ ขอบคุณครับ
เอ(ฟ)ช้วน
คำว่า Real Time แปลเป็นภาษาไทยได้ว่ายังไงบ้างคะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ ขอภาษาสวยๆ พอดีว่าจะนำไปประกอบในรายงานน่ะค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5771061
เราโดนเข้าใจผิดว่าเป็นคนต่างชาติ มีใครเคยด้วยไหมคะ
เราเคยไปที่ญี่ปุ่นอย่างเดียวมา สามารถคุยกับคนญี่ปุ่นได้บ้าง พออ่านเขียน ฟังเข้าใจพื้นๆ เที่ยวคนเดียวได้ค่ะ พนักงานที่ Tokyo DisneyLand ใจดีมากเลยก็นั่งเม้าท์มอย
ปลาบ้วง
ถ้าลูกคุณเชี่ยวชาญได้ภาษาเดียว ภาษาอื่นแค่พออ่านออกเขียนได้ คุณจะเลือกภาษาไทนระหว่าง ไทย จีน อังกฤษ ครับ
ในฐานะที่ลุกเกิดเป็นคนไทย
สมาชิกหมายเลข 7087614
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ประเทศฮังการี
Google Translate
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนแปลภาษาฮังการีให้หน่อยครับผม
พอดีใช้ Google แปลแล้วมันดูงง ๆ ขอบคุณล่วงหน้าครับผม