คำว่า "knowingly concerned" มันคือ ประมาณว่าไม่แจ้งจนท. เมื่อรู้หรือพบการกระทำผิด จริงหรือ???

จากคำสัมภาษณ์ คุณ ธรรมนัส  จาก https://www.thaipost.net/main/detail/45738

ส่วนหนึ่ง เขียนว่า

"คำว่า knowingly concerned เป็นกฏหมายออสอตรเลีย ประมาณว่าไม่แจ้งจนท. เมื่อรู้หรือพบการกระทำผิด"


เมื่ออ่านคำจำกัดความที่เขาเขียนไว้ใน https://www.courts.qld.gov.au/__data/assets/pdf_file/0004/86134/sd-bb-200-drugs-commonwealth-offences-under-the-customs-act-1901.pdf

กลับพบว่า ไม่ได้หมายความอย่างนั้น  หรือว่า เราเข้าใจภาษาอังกฤษผิดไป??? 
ใครอ่านข้อความข้างล่าง แล้วแปลหรือเข้าใจได้อย่างที่ คำสัมภาษณ์ ว่าไว้ไหม??


ปล. เคยโพสต์ไว้ในกระทู้คุณมาลาริน  เพื่อความกระจ่าง เลยเอามาตั้งกระทู้อีกที หลายคนช่วยอ่าน น่าจะดีกว่า เราเข้าใจไปเองคนเดียวนะ ว่าไหม
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่