สอบถามค่ะ คำอย่างเช่น รึปล่าว, รู้มั้ย, เหรอ เวลาแปลซับไตเติ้ลในหนัง-ซีรีส์ ควรแปลอย่างไรคะ

เวลาแปลซับไตเติ้ล ควรแปลอย่างไรหรอคะ เพราะบางครั้งดูหนัง ซีรีส์ บางคนก็เขียน รึเปล่า/หรือเปล่า, บางคนเขียน รู้มั้ย/รู้ไหม, หรอ/เหรอ, เขา/เค้า, ยังไง/อย่างไร, ได้การละ/ล่ะ และอีกหลายๆคำค่ะ เลยอยากสอบถามว่า เราควรต้องแปลอย่างไรคะ ถึงจะถูกต้อง เพราะแปลซับมันก็ไม่ได้ทางการขนาดนั้น ต้องกระชับ เข้าใจง่ายเหมือนภาษาพูดใช่ไหมคะ ท่านใดรู้รบกวนชี้แนะหน่อยนะคะ ว่าสรุปแล้วเราต้องเขียนอย่างไรกันแน่ ขอขอบคุณล่วงหน้ามากๆค่า 

พาพันขอบคุณ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่