หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
หางาน แปลซับไตเติ้ล ได้ที่ไหนครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ทรัพยากรบุคคล
ตอนนี้ผมสนใจงานแปลซับไตเติ้ลครับ หนัง/ภาพยนตร์ นะ
ไม่ทราบว่าไปหางานทำนองนี้ได้ที่ไหนครับ?
เห็นมีแต่งานแปลเอกสาร ไม่ก็แปลซับของสารคดีอะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ปกติเกม Atelier จะออกปีละ 1.5 ไตเติ้ล แต่ปีนี้มี 5 ไตเติ้ลครับ ท่าน Ryza 1 2 3 DX กำหนดออกแล้ว 13 พย 2025 นี้ สุดยอด
ขอเสียงแฟน Atelier หน่อยครับ ดีใจครับ เล่นกันอิ่มเลย
Tomorrow she must be my girl.
อยากให้ ธนัชชา ศักดิ์สยามกุล เลิกแปลซับไตเติ้ลครับ
ไม่รู้ว่าพูดแรงเกินไปไหม แต่ผมคิดว่าซับไตเติ้ลหนังยุคหลังๆ ที่ขึ้นว่า "บรรยายไทยโดย ธนัxxา ศักดิ์ssามกุล" นั้นไม่ค่อยจะโอเคเลยอ่ะครับ ไม่รู้ว่าเค้าฝีมือตก หรือจ้างเอาท์ซอร์สทำแล้วเก็บงานไม่เ
สมาชิกหมายเลข 980224
ฝากข้อความนี้ไปยังคุณ ธนัชชา ศักดิ์สยามกุล, เจไดยุทธ และ นักแปลซับไตเติ้ลมืออาชีพทุกคน
ช่วงปี 2015 ที่ผ่านมาผมดูหนังฮอลีวู้ดอยู่หลายเรื่อง ผมสังเกตเห็นสิ่งนึงที่เหมือนๆกัน แล้วรู้สึกแปลกใจ และขัดใจอยู่พอสมควร นั่นคือ ในฉากของหนังฮอลีวู้ดตอนที่มีตัวละครร้องเพลง หรือมีเสียงเพลงขึ้นในฉากต
สมาชิกหมายเลข 708818
อยากทำงาน Content Writer / แปลซับหนังและภาพยนต์ สามารถหาได้ที่ไหนบ้าง?
สวัสดีค่ะ จขกท.มีความสนใจในด้านการเขียนหรือ Content Writer ในส่วนที่ถนัดก็เป็นแนวหนัง ภาพยนตร์ พอดีสนใจในด้านการแปลซับด้วย ในส่วนของ Content Writer มีประสบการณ์การเขียนบทความบนเว็บไซต์มาปีกว่าๆค่ะ อยา
สมาชิกหมายเลข 3753381
นั่งดูหนัง อนิเมะ การ์ตูนบน NF Disney+ พวก Streaming ทั้งหลายแล้วก็หงุดหงิด
1. ไม่ค่อยจัด Timing กันเลย คนที่ดูไปด้วยตรวจซับไปด้วย ดูแล้วหงุดหงิดนิดๆ ซับมาก่อนบ้าง มาหลังบ้าง พูดยังไม่จบซับหายบ้าง บางทีก็พอดีกับที่พูด เช่น เวลาพูด 3 วิ ซับก็พอดีเลย ไม่ก็ 2.7 2.8 วิ ไม่เผื่อหล
สมาชิกหมายเลข 7489704
ขอถามคนที่ดูหนังซีรีส์ซับไทยบ่อยๆ หน่อยค่ะ ไม่ชอบอะไรเกี่ยวกับซับที่เคยดูไปบ้าง
แปลผิดไม่นับนะ ช่วยยกตัวอย่างส่วนที่ขัดหู ขัดตา หรือที่ไม่ถูกใจด้วยค่ะ
สมาชิกหมายเลข 7358060
สอบถามค่ะ คำอย่างเช่น รึปล่าว, รู้มั้ย, เหรอ เวลาแปลซับไตเติ้ลในหนัง-ซีรีส์ ควรแปลอย่างไรคะ
เวลาแปลซับไตเติ้ล ควรแปลอย่างไรหรอคะ เพราะบางครั้งดูหนัง ซีรีส์ บางคนก็เขียน รึเปล่า/หรือเปล่า, บางคนเขียน รู้มั้ย/รู้ไหม, หรอ/เหรอ, เขา/เค้า, ยังไง/อย่างไร, ได้การละ/ล่ะ และอีกหลายๆคำค่ะ เลยอยากสอบถา
สมาชิกหมายเลข 3398097
หน้าที่ตำแหน่งนี้เรียกว่าอะไร
เป็นตำแหน่งวางแผนคน งาน สร้างแบบฟอร์ม แยกเอกสารต่างๆของบริษัท เพื่อส่งฝ่ายบัญชี พอมีปัญหาติดขัดในงานต่างๆ หัวหน้างานจะมาแจ้ง ให้เราดำเนินทางแก้ไข เขาเรียกตำแหน่งนี้ว่าอะไรครับ ซึ่งเจ้าของบริษัทไม่ได้ว
สมาชิกหมายเลข 8477565
A Haunted House หนังห่วยมาก อย่าเผลอเข้าไปดูในโรงนะครับ สงสัยใช้เครื่องแปลซับทำหนัง
ตัวหนังนี่ฮาแป้กๆระดับเดียวกับ Scary Movie 5 แต่ที่แย่มากคือเหมือนใช้เครื่องแปลซับทำซับไตเติ้ล อ่านไม่รู้เรื่องเลยทีเดียว เช่น Fan แปลจากพัดลม เป็นแฟน Glass แปลจากแก้ว เป็นกระจก ยกตัวอย่างในเรื่อง เ
Jakey_G
เจ้านายหรือห้วหน้างานที่ชอบพูดจาหรือส่งข้อความในไลน์ ทำนองหมาหยอกไก่กับลูกน้องสาวๆ ระวังจะเจอคุก 3 ปี
ตามกฎหมายคุกคามทางเพศที่แก้ไขใหม่และมีผลใช้บังคับแล้ว
สมาชิกหมายเลข 6668888
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ทรัพยากรบุคคล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
หางาน แปลซับไตเติ้ล ได้ที่ไหนครับ
ไม่ทราบว่าไปหางานทำนองนี้ได้ที่ไหนครับ?
เห็นมีแต่งานแปลเอกสาร ไม่ก็แปลซับของสารคดีอะ