ฝากข้อความนี้ไปยังคุณ ธนัชชา ศักดิ์สยามกุล, เจไดยุทธ และ นักแปลซับไตเติ้ลมืออาชีพทุกคน

ช่วงปี 2015 ที่ผ่านมาผมดูหนังฮอลีวู้ดอยู่หลายเรื่อง  ผมสังเกตเห็นสิ่งนึงที่เหมือนๆกัน แล้วรู้สึกแปลกใจ และขัดใจอยู่พอสมควร
นั่นคือ ในฉากของหนังฮอลีวู้ดตอนที่มีตัวละครร้องเพลง หรือมีเสียงเพลงขึ้นในฉากต่างๆ  ทำไมจึงไม่มีการแปลเนื้อหาของเพลง ?
ทั้งๆที่รู้ว่าเนื้อหาของเพลงเหล่านั้นมันเพิ่มอรรถรสในการชมภาพยนตร์เรื่องนั้นๆ  แต่ทำไมจึงไม่มีการแปลมันออกมา
ผมเชื่อว่ามีผู้ชมหลายคนที่อาจจะแปลความหมายของเพลงด้วยตัวเองไม่ได้  ฟังไม่ออก ฟังไม่ทัน  คงอยากที่จะเข้าใจในเนื้อหาของเพลง  
ผมจึงขอวอนให้นักแปลอาชีพทุกคน  ช่วยแปลเนื้อร้องของเพลงเป็นซับไตเติ้ลด้วยนะครับ

อีกอย่างนึงก็คือ  แม้แต่หนังฮอลีวู้ดที่พากย์ไทย ในฉากที่มีเพลงภาษาอังกฤษขึ้นก็ช่วยเพิ่มซับไตเติ้ลด้วยนะครับ (แต่อย่าใส่เสียงร้องภาษาไทยหรือเอาเพลงไทยเพลงอื่นมาสวมแทนนะครับ)

ปล.เมื่อวานไปดู The Hateful Eight  พากย์ไทย(รอบซับไทยเลิกดึกไปหน่อย) ที่โคราชก็เจอแบบนี้อีกแล้ว   โดยเฉพาะฉากที่ Jennifer Jason Leigh  ร้องเพลงนี่ เนื้อหาของเพลงอาจจะมีความหมายสื่ออะไรบางอย่างนะครับ
สุดยอดความคิดเห็น
ความคิดเห็นที่ 4
ขอเรียนแบบนี้นะครับ

ปกติ ถ้าเพลงเกี่ยวข้องกับเนื้อเรื่อง บทสำหรับทำซับไตเติลจะใส่เนื้อเพลงมาและกำหนดให้แปลครับ
ถ้าบทในซับไตเติลมีวงเล็บว่า (Optional) ก็หมายถึงให้อยู่ในดุลพินิจผู้แปลว่าจะแปลหรือไม่ก็ได้
และถ้าไม่ใส่เนื้อเพลงมา ก็แปลว่าทางต้นสังกัดเห็นว่าไม่จำเป็นต้องแปลครับ (ถึงแปลไปก็ลงในหนังไม่ได้ครับ เพราะแล็บจะไม่รู้ timecode ของบทที่จะใส่)

โดยส่วนตัว ถ้าเห็นว่าเพลงเกี่ยวข้องกับเนื้อหาก็จะแปลตลอดครับ ยิ้ม
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่