นั่งดูหนัง อนิเมะ การ์ตูนบน NF Disney+ พวก Streaming ทั้งหลายแล้วก็หงุดหงิด

1. ไม่ค่อยจัด Timing กันเลย คนที่ดูไปด้วยตรวจซับไปด้วย ดูแล้วหงุดหงิดนิดๆ ซับมาก่อนบ้าง มาหลังบ้าง พูดยังไม่จบซับหายบ้าง
บางทีก็พอดีกับที่พูด เช่น เวลาพูด 3 วิ ซับก็พอดีเลย ไม่ก็ 2.7 2.8 วิ ไม่เผื่อหลังพูดจบซัก 0.5 - 1 วิ เผื่อคนอ่านช้าเลย
2. การแปลของหนังไม่ค่อยมีปัญหา จะมีปัญหาตรงอนิเมะ จัง คุง ไม่ใส่มาเลย บางคำก็แปลผิด คนที่พอรู้ภาษาญี่ปุ่นนิดหน่อย ดูแล้วก็ตะหงิดนิดๆ
3. บางทีไม่ได้พูดอะไร แปลทำไม เช่น แค่หายใจเข้าแบบตกใจ ซับขึ้น "อะไรนะ" เพราะน่าจะแปลจาก Eng ที่เขียนว่า "What" 
4. บางเรื่องก็แปลชื่อท่า ตอนนั่งดู มันก็พูด Eng นะ เช่นเรื่อง 7 บาป ภาคแรก Heavy Metal "เหล็กสังหารพันธุ์ดุ", Full Counter "การสะท้อนเต็มรูปแบบ" แปลทำไม
5. สงสัยว่าไม่เคยใช้โปรแกรมทำซับอย่าง Aegisub เลยใช่ไหม เพราะถ้าใช้ คงไม่มีข้อ 1-4 เพราะโปรแกรมมันมีเสียงให้ฟัง คนที่เคยใช้จะรู้

สุดท้าย อันนี้ส่วนตัว Netflix ครับ เมื่อไหร่จะแปล Legend of Korra ซะที
รอมา 4 ปีแล้วน่ะ The Last Airbender ยังแปล แต่ไหงภาคต่อดันไม่แปล
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่