คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
ปรกติเคยได้ยินแต่
you belong to me / you are mine (and I am yours)
หมายถึง เธอเป็นของฉัน แบบ เราเป็นของกันและกัน
you belong with me ได้ยินแต่ในเพลง น่าจะเป็นการเล่นคำเก๋ๆ เปล่า
เวลาได้ยิน you belong with me เรานึกถึงคำว่า your place is here, with me / you belong (here), with me มากกว่า
หมายถึง ที่ของเธอคือที่นี่ ที่อยู่ข้างๆฉัน อารมณ์ประมาณเราอยู่เคียงข้างกัน มากกว่า
you belong to me / you are mine (and I am yours)
หมายถึง เธอเป็นของฉัน แบบ เราเป็นของกันและกัน
you belong with me ได้ยินแต่ในเพลง น่าจะเป็นการเล่นคำเก๋ๆ เปล่า
เวลาได้ยิน you belong with me เรานึกถึงคำว่า your place is here, with me / you belong (here), with me มากกว่า
หมายถึง ที่ของเธอคือที่นี่ ที่อยู่ข้างๆฉัน อารมณ์ประมาณเราอยู่เคียงข้างกัน มากกว่า
▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
คุณเป็นของฉัน ภาษาอังกฤษปกติใช้คำไหน
ปกติแล้วคำว่าคุณเป็นของฉันนิยมใช้คำประโยคไหนกันแน่คะระหว่าง
you belong with me กับ you belong to me แล้วความหมายมันต่างกันยังไงคะ