หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำว่า ใจละลาย ควรจะแปลว่าอะไรดีครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาไทย
Google Translate
นิยายแปล
ภาษาถิ่น
ตามหัวข้อเลย ถ้าแปลแบบสละสลวย คำว่า ใจละลาย ควรจะแปลว่าอะไรดีครับ?
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ที่มาของสำนวน "You can bet your sweet ass!" (แปลว่า คุณมั่นใจได้เลย!)
"You (can) bet your (sweet) ass!" มันเป็นสำนวนแปลว่า “คุณมั่นใจได้เลย!” โดยคำว่า ass มันเพี้ยนมาจากคำว่า “bottom dollar” ที่หมายถึงเงินเหรียญสุดท้าย (ในเกมไพ่ poker
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
Tenacious Illness : โรคเรื้อรัง (TW)
เมื่อรักที่มีให้กันมากไป จนสุดท้ายกลายเป็นโรคเรื้อรัง ยากที่จะรักษาหรือเยียวยาให้คงเดิม นิยายวายจาก Nong Jian นักเขียน ABO Desire ที่มีเสียงลือเสียงเล่าอ้าง ว่า นิยายเรื่องนี้ จะเป็นซีรี่ส์เรื่องต
deauny
ตามหานิยายนางเอกเก่งไม่อ่อม พลิกชีวิตตัวเองหรือกลับมาแก้แค้นค่ะ
พอดีไปอ่านนิยายเรื่องนึงมาแล้วติดใจมาก พล็อตสนุกเว่อร์อ่ะ เป็นนิยายจีนแปลแนวทะลุมิติเกิดใหม่ ไม่ตับ นางเอกเก่ง อันนี้แอบป้ายยาเสริมๆนะเผื่อใครชอบแนวนี้เหมือนกัน เรื่อง ทะลุมิติมาเป็นแม่เลี้ยง(จำเป็น)
สมาชิกหมายเลข 5640724
ทำไมนิยายวายจีน ถึงใช้คำว่าไก่ แทนคำว่าอวัยวะเพศชาย
เราอ่านเจอแล้วงงนิดหน่อย
สมาชิกหมายเลข 8934710
ถามกฏฟุตซอลของ FIFA ข้อหนึ่งที่เขียนว่า TACKLES OR CHALLENGES แปลว่าอะไรครับ
TACKLES OR CHALLENGES ข้อนี้ห้ามอะไรครับ มีคำว่า or challenges ด้วย รบกวนแปลให้หน่อยครับ google แปลว่า สกัด หรือความท้าทาย ดูมันแปลกๆ ไม่เข้าใจ
สมาชิกหมายเลข 3863734
ดูละคร เงารักลวงใจ แล้วสงสัยว่าคำว่า นายสิด (อีสาน) แปลว่าอะไรครับ?
เพิ่งได้ดูครั้งแรก ที่หมากกับณเดชน์แสดงละครเป็นครั้งแรก สงสัยว่าที่คนขับรถหมากคือเตชิต เรียกเจ้านายว่า นายสิด แปลว่าอะไร คนขับแสดงโดย เอ เชิญยิ้ม ในบทน่าจะเป็นคนอีสานครับ
TidteeToomtam
Leave taking แปลว่าอะไร?
พอดีเราใช้google translate แปล มันแปลว่าปล่อยการ ซึ่งมันแปลก เราตีความหมายของคำว่าปล่อยการไม่ออก
สมาชิกหมายเลข 7129350
ใครรู้จักนิยายกำลังภายในสนุกๆ พระเอกเก่งชั่ว ไม่ฮาเร็ม
นิยายกำลังภายในสนุกๆ พระเอกเก่งชั่ว ไม่ฮาเร็ม ผู้เขียนผู้แปลสละสลวย พระเอกใช้พิษใช้ยา ปรุงยาเก่งยิ่งชอบ แบบเฮียเมิ่งยิ่งถูกใจใครมีนิยายดีๆแนะนำด้วยค่ะ 🙏😍
สมาชิกหมายเลข 6131281
ความหมายของคำว่า のんのん びより นน นน บิโยริ แปลว่าอะไรครับ
ดู Anime เรื่อง のんのん びより นน นน บิโยริ แล้ว สนุกครับ ลองเอาชื่อเรื่องไปหาความหมายดู ที่ Google Translate แต่ที่แปลคำว่า のんのん びより ออกมาจะทับศัพท์ไปเลย เลยอยากทราบว่า คำนี้แปลว่าอะไรครับ? ขอบคุณล่วงหน
สมาชิกหมายเลข 734037
ในนิยายแปลจีน คำว่า 舅舅 ควรแปลว่าลุงหรือน้าดี?
สวัสดีครับ ขออนุญาตสอบถามหน่อยครับ ปกติในนิยายแปลจีนเป็นไทยเนี่ย คำเรียกญาติต่างๆ อย่างเช่น น้องชายของแม่ (舅舅) เราควรแปลว่า ลุง หรือแปลว่า น้า ดีครับ เพราะปกติแล้วไม่ค่อยเห็นเรื่องไหนใช้คำว่าน้าเลย น้
สมาชิกหมายเลข 3531510
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาไทย
Google Translate
นิยายแปล
ภาษาถิ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำว่า ใจละลาย ควรจะแปลว่าอะไรดีครับ