หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำว่า ใจละลาย ควรจะแปลว่าอะไรดีครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาไทย
Google Translate
นิยายแปล
ภาษาถิ่น
ตามหัวข้อเลย ถ้าแปลแบบสละสลวย คำว่า ใจละลาย ควรจะแปลว่าอะไรดีครับ?
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Tenacious Illness : โรคเรื้อรัง (TW)
เมื่อรักที่มีให้กันมากไป จนสุดท้ายกลายเป็นโรคเรื้อรัง ยากที่จะรักษาหรือเยียวยาให้คงเดิม นิยายวายจาก Nong Jian นักเขียน ABO Desire ที่มีเสียงลือเสียงเล่าอ้าง ว่า นิยายเรื่องนี้ จะเป็นซีรี่ส์เรื่องต
deauny
ตามหานิยายนางเอกเก่งไม่อ่อม พลิกชีวิตตัวเองหรือกลับมาแก้แค้นค่ะ
พอดีไปอ่านนิยายเรื่องนึงมาแล้วติดใจมาก พล็อตสนุกเว่อร์อ่ะ เป็นนิยายจีนแปลแนวทะลุมิติเกิดใหม่ ไม่ตับ นางเอกเก่ง อันนี้แอบป้ายยาเสริมๆนะเผื่อใครชอบแนวนี้เหมือนกัน เรื่อง ทะลุมิติมาเป็นแม่เลี้ยง(จำเป็น)
สมาชิกหมายเลข 5640724
ทำไมนิยายวายจีน ถึงใช้คำว่าไก่ แทนคำว่าอวัยวะเพศชาย
เราอ่านเจอแล้วงงนิดหน่อย
สมาชิกหมายเลข 8934710
ถามกฏฟุตซอลของ FIFA ข้อหนึ่งที่เขียนว่า TACKLES OR CHALLENGES แปลว่าอะไรครับ
TACKLES OR CHALLENGES ข้อนี้ห้ามอะไรครับ มีคำว่า or challenges ด้วย รบกวนแปลให้หน่อยครับ google แปลว่า สกัด หรือความท้าทาย ดูมันแปลกๆ ไม่เข้าใจ
สมาชิกหมายเลข 3863734
The anchor
The anchor คำๆนี้แปลว่าอะไรคะ เราลองแปลในกูเกิ้ลแล้วขึ้นสมอค่ะ แต่เรามั่นใจว่าคำๆนี้ในบริบทที่เราอ่านไม่ใช่คำว่าสมอแน่ๆ เราเจอคำๆนี้บ่อยมากในนิยายหลายๆเรื่อง มันจะมีตอนถ่ายทอดสดค่ะ แล้วคอมเม้นต์จะเรีย
สมาชิกหมายเลข 5440448
"ใช้เส้นสาย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
มมติจะพูดว่า “เธอใช้เส้นสายช่วยให้ได้รับงานนี้” เราจะบอกประมาณ... 📌 “She used her connections to help get this job.” หรือเปลี่ยนคำว่า connections เป็น network ก็ได้ (network ไม
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ใครรู้ภาษาญี่ปุ่นช่วยด้วย!
มีเรื่องสงสัย ตอนเรียนภาษาญี่ปุ่นกับเซนเซคนญี่ปุ่น เวลาตอบถูกเขาชอบพูด ปิรง ปิรง คันแบคกี้ อะไรวักอย่างน่าจะประมาณนี้ อยากรู้จริงๆเขาพูดว่าอะไรคะ แล้วมันแปลว่าอะไร
สมาชิกหมายเลข 7288448
ดูละคร เงารักลวงใจ แล้วสงสัยว่าคำว่า นายสิด (อีสาน) แปลว่าอะไรครับ?
เพิ่งได้ดูครั้งแรก ที่หมากกับณเดชน์แสดงละครเป็นครั้งแรก สงสัยว่าที่คนขับรถหมากคือเตชิต เรียกเจ้านายว่า นายสิด แปลว่าอะไร คนขับแสดงโดย เอ เชิญยิ้ม ในบทน่าจะเป็นคนอีสานครับ
TidteeToomtam
แคปภาพหน้าจอเพื่อไปลง google translate ไม่ได้
คือเราอ่านมังงะจะแคปภาพหน้าจอเพื่อเอาภาพไปแปลเป็นภาษาไทย แต่คือเราซื้อคอมใหม่แล้วแคปภาพลงไม่ได้ มีใครช่วยได้บ้างค่ะ
สมาชิกหมายเลข 4377423
ขอสอบถามเรื่อง ใบยืนยันถิ่นที่อยู่อาศัย เพื่อรับเงิน จากgoogle adsense
มันขึ้นเเบบนี้ เราต้องใช้เอกสารยืนยันถิ่นที่อยู่อาศัยเเบบไหนครับ ปล. ผมยืนยันชื่อเเละที่อยู่อาศัย ครบเเล้ว เเล้วจะมีผลตต่อการจ่ายเงินมั้ย ถ้าครบ100 เหรียญ
สมาชิกหมายเลข 7920162
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาไทย
Google Translate
นิยายแปล
ภาษาถิ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำว่า ใจละลาย ควรจะแปลว่าอะไรดีครับ