หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
มีคำไหนที่ใช้ "what a shame"มั้ยครับ?
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
รูปคำที่ที่ใช้ว่า " - น่าเสียดาย - เราไม่ได้ไปทริปนี้"
ไปกดโปรแกรมดิคได้มาราวๆนี้
What a shame
,I can't take that trip. ยังพอมีคำอื่น หรือ สำนวนอื่นที่ใกล้เคียงอีกมั้ยครับ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"รู้สึกเสียดาย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ก่อนอื่นขอยกคำที่คนชอบแปลมาก่อนเลยคือ ✅ “What a shame." ✅ “That’s a pity.” และ ✅ “It’s too bad." รวมไปถึง ✅ “I regret not doing…” (หรือ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
สำนวน all's well that ends well จากเพลง All Too Well (10 Minute Version) ของ Taylor Swift
สวัสดีครับมีเรื่องสงสัยเกี่ยวกับสำนวนภาษาอังกฤษจากเพลง All Too Well (10 Minute Version) ของ Taylor Swift ครับ คือสำนวน all's well
สมาชิกหมายเลข 5669778
แปลเพลง Sundown ของ Gordon Lightfoot ให้ทีค่ะ ใช้กูเกิ้ลแล้ว งงไปอีก
เพลง Sundown https://www.youtube.com/watch?v=l4Y26YwZFqk Sundown, ©1973 by Gordon Lightfoot I can see her lyin' back in her sa
สมาชิกหมายเลข 3002746
คำแปล What a shame จาก untamed ใน Netflix
ดูซีรีย์ untamed เปิดเสียงพากย์ไทย แล้วพบฉากนึงที่ตัวละครพูดว่า "เสียแรงเปล่า" แต่คำบรรยายไทยขึ้นว่า" เสียดายจริงๆ" ก็เลยเกิดความสงสัย เปิด sub อังกฤษ ใช้คำว่า "What a shame&
FBI Sniper
วิธีแสดงสเปคคอมในเกม VRChat ด้วยโปรแกรม MagicChatBox
โปรแกรม MagicChatBox เป็นเครื่องมือยอดนิยมสำหรับชาว VRChat (โดยเฉพาะสาย Desktop และ VR) ที่ช่วยให้การพิมพ์ข้อความสื่อสารในเกมดู "มีอะไร" มากขึ้นครับ โดยหลักการทำงานของมันคือการส่งข้อความผ่าน
Takato
รัฐบาลอิสราเอล ห้ามสื่อทุกสำนัก ไม่ให้เผยแพร่ภาพความเสียหายในเทลอาวีฟ รายงานระบุว่า สื่อทุกสำนักถูกห้ามไม่ให้เผยแพร่ภาพ
รัฐบาลอิสราเอล ห้ามสื่อทุกสำนัก ไม่ให้เผยแพร่ภาพความเสียหายในเทลอาวีฟ รายงานระบุว่า สื่อทุกสำนักถูกห้ามไม่ให้เผยแพร่ภาพความเสียหายในเทลอาวีฟ โดยมีการเตือนว่าหากฝ่าฝืน จะถูกปรับเป็นจำนวนมาก รวมถึงสถาน
สมาชิกหมายเลข 8980821
Against All Odds สำนวนภาษาอังกฤษนี้แปลว่าอะไรครับ
ผมดูคำแปลภาษาอังกฤษ มันแปลว่า despite very low probability (แม้ว่าดูเหมือนจะเป็นไปไม่ได้..) แต่ทำไมพี่แนน Enconcept ถึงแปลว่า ดื้อรั้นทำในสิ่งที่ไม่น่าเป็นไปได้ ครับ จากเพลงของมาราย So take a look
avril_takk
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
มีคำไหนที่ใช้ "what a shame"มั้ยครับ?
ไปกดโปรแกรมดิคได้มาราวๆนี้ What a shame ,I can't take that trip. ยังพอมีคำอื่น หรือ สำนวนอื่นที่ใกล้เคียงอีกมั้ยครับ