หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Against All Odds สำนวนภาษาอังกฤษนี้แปลว่าอะไรครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ผมดูคำแปลภาษาอังกฤษ มันแปลว่า despite very low probability (แม้ว่าดูเหมือนจะเป็นไปไม่ได้..)
แต่ทำไมพี่แนน Enconcept ถึงแปลว่า ดื้อรั้นทำในสิ่งที่ไม่น่าเป็นไปได้ ครับ
จากเพลงของมาราย
So take a look at me now
When there's just an empty space
And you're comin' back to me is against all odds
And that's what I've got to face
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ระหว่างเรามันเป็นไปไม่ได้ ภาษาอังกฤษพูดว่ายังไงคะ
ช่วยแปลประโยคนี้ให้ทีได้ไหมคะ "ฉันขอโทษนะ คุณเป็นคนดี คุณเป็นคนสุภาพ และน่ารัก แต่ฉันคิดว่าระหว่างเรามันคงเป็นไปไม่ได้ ฉันพูดอังกฤษได้บ้าง แต่มันยังไม่มากพอ ซึ่งการจะเป็นแฟนกันมันต้องมากและลึกซ
สมาชิกหมายเลข 2229937
มีใครไม่เข้าใจการใช้ against บ้างมั้ย
คือผมรู้น่ะว่าตัวนี้หมายถึงสิ่งตรงกันข้าม แต่พอพวกฝรั่งมันใช่กันเป็นประโยคเรียงๆกันมา ผมนี้งงมากๆ เช่น i don't know that you was in her house or anybody else in their against their will คือไอตรง again
สมาชิกหมายเลข 1977510
มธุรสโลกันตร์ (กึ่งรีวิว) : Against all odds
ศึกนอกศึกในมาพร้อมกันอย่างไม่ทันตั้งตัว ตัวแปรสอดแทรกอย่างผจง เหล็กไหลไพรดำในร่างของพ่อเสือผัน ขบวนการค้าเฮโรอีนข้ามชาติ ทุกอย่างทำให้ความหวังในการหลุดพ้นของเสือผาริบหรี่ลงไปทุกที อนาคตที่ฟันฝ่า ต่อสู
วรินทร์รตา
ฉันแปล against ในประโยคนี้ถูกไหมคะ ?
สวัสดีค่ะ ฉันมีคำที่ข้องใจมาปรึกษาพี่ๆ และเพื่อนนักแปลในห้องนี้อีกครั้งค่ะ The Portland's decaying. Time is against it. (บริบทของเรื่องคือ การพูดถึงซากเรือชื่อพอร์ทแลนด์ที่อับปางใต้ทะเล) ฉันแปลว่า
สมาชิกหมายเลข 2326325
What are the odds? แปลว่าอะไร
สมาชิกหมายเลข 4611925
✿ ... หนังเก่า - เล่าใหม่ ... ✿
ว่าง่าย ๆ ตรง ๆ ก็คือหนังรีเมคนั่นแหละครับ โดยเฉพาะฮอลลีวูดนี่ตัวดีเลย บางที ของเก่าระดับขึ้นหิ้งอยู่แล้ว ก็นำมาสร้างใหม่ ดีก็เสมอตัว แย่ก็เจอคำถาม ... แกจะสร้างทำไม ( ฟะ ) ? กระทู้นี้จึงรวบรวมหนังฮ
GLASS SPIDER
Eng สั้นๆ วันอยากเล่นเทนนิส "The ball is in your court... เพราะชีวิต เราลิขิตเอง" 🎈
ช่วงนี้ติมอยากตีเทนนิส แต่ไม่มีใครเล่นด้วย เพื่อนๆ เค้าขยันเรียนกันหมด 😂 ความโหยหาพาลทำให้นึกถึง idiom (สำนวน) ที่เกี่ยวกับการเล่นเทนนิสขึ้นมาค่ะ "The ball is in your court." แปลว่า "ต
สาวน้อยช่างจำไม
Some one like you
https://www.youtube.com/watch?v=BXHGvgdjEAw ในปี 1996 ผมได้ไปดูหนังเรื่องนึงชื่อ One Fine day ซึ่งเรียนตามตรง ผมดูจบ ไม่ได้ อินอะไรกับบทหนัง พระเอกนางเอก จำเนื้อเรื่องไม่ได้มากแต่ในยุคนั้น ร้าน ทาวเวอ
ศรเขียว
74 75 The Connells
Got no reason for comin' to me And the rain runnin' down There's no reason And the same voice comin' to me&nbs
สมาชิกหมายเลข 6012652
[K-POP][J-POP] EPIK HIGH และ SEKAI NO OWARI จับมือกันร่วมทำเพลง "SLEEPING BEAUTY" OFFICIAL M/V
ในที่สุดวงการเพลงเกาหลีและญี่ปุ่นก็ใกล้ชิดกันยิ่งขึ้น Epik High และ End of the world หรือ Sekai no Owari ได้จับมือกันร่วมทำเพลงใหม่ “Sleeping Beauty” ลิงค์ข่าว: http://becteromusic.com/new
สมาชิกหมายเลข 3806472
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 5
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Against All Odds สำนวนภาษาอังกฤษนี้แปลว่าอะไรครับ
แต่ทำไมพี่แนน Enconcept ถึงแปลว่า ดื้อรั้นทำในสิ่งที่ไม่น่าเป็นไปได้ ครับ
จากเพลงของมาราย
So take a look at me now
When there's just an empty space
And you're comin' back to me is against all odds
And that's what I've got to face