หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำแปล What a shame จาก untamed ใน Netflix
กระทู้คำถาม
Netflix
นักแปล
ซีรีส์ฝรั่ง
ดูซีรีย์ untamed เปิดเสียงพากย์ไทย
แล้วพบฉากนึงที่ตัวละครพูดว่า
"เสียแรงเปล่า"
แต่คำบรรยายไทยขึ้นว่า" เสียดายจริงๆ" ก็เลยเกิดความสงสัย เปิด sub อังกฤษ ใช้คำว่า "What a shame" เลยสงสัยมาถามผู้รู้หน่อยว่ามันควรจะเป็นคำไหนกันแน่
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
กำเมียงบะเก่า คนเฒ่าเปิ้นออกเสียงกำว่า "เสือ" กั๋นจะใดแนะเจ้า เสือ ก๊ะว่า เสีย ก๊ะว่า เฉือ ก๊ะว่า เฉีย
คนตะก่อน เปิ้นอยั่งกับออกเสียงบะชัด บะถอบ กู่กั๋นไป อย่างเจ้น ฟาน กับ พาน ผาง กับ ฝาง ซอบ ชอบ จ้อบ จ้าง ซ่าง ช้าง เป๋นเก๊า
อวัยวะชิ้นนั้น
มีเรตติ้ง BL&GLเรื่องอื่นมั้ยค่ะ
มีเรตติ้งBL&GLเรื่องอื่นรายงานบ้างมั้ยค่ะ
สมาชิกหมายเลข 1285388
คนเกาหลีใต้ที่เล่าเหตุการณ์ความขัดแย้งไทย เขมร ให้ชาวโลกได้รับรู้
ชอบคลิปนี้มากที่คนเกาหลีใต้ที่สนใจในความขัดแย้งของประเทศไทยและกัมพูชา ได้อธิบายให้คนเกาหลีใต้ และนานาชาติ ได้รับรู้ความจริงของประเทศไทย แม้แต่คนเกาหลีที่มาคอมเมนท์ ยังชื่นชมกับแนวคิดของคนไทย กับคำพูดท
Revollio
ในมุมมองของคนนอกYมองว่า ซีรีส์Y ของจีนเรื่อง Revenged Love(ศัตรูหัวใจคือแฟนใหม่ผมเอง) ทำดีกว่าซีรีส์ Yของไทยหลายเรื่อง
เราขอวิจารณ์แบบตรงไปตรงมา เราพยายามดูซีรีย์Yของไทยนะ ที่เห็นบอกว่าเป็นกะแส ต่างๆ เรา รู้สึกปัญหาใหญๆที่ เราไม่อินกับซีรีย์ Yของไทยเลยคือ 1.พร็อตเรื่อง เอาตรงๆ เรารู้สึกว่า หลังๆ พร็อตเรื่องYของไทย ซ้
สมาชิกหมายเลข 4619562
ทำไม Dtac ตัดค่าเน็ตฟลิกอัติโนมัติแพงกว่าเดิม?
สวัสดีค่ะ คือเราสมัครเน็ตฟลิกล่าสุดราคา 99 บาท ทำไมวันนี้ถึงต่ออัตโนมัติเป็นราคา 349 สามารถยกเลิกได้ไหมคะ พอจะขอย้ายค่ายก็ไม่ให้ย้ายสักทีค่ะ
สมาชิกหมายเลข 910390
ทำไมโลกภายนอก ของ ลิขิตรัก The Crown Princess มันแตกต่างจากใน pantip
ใน pantip ลิขิตรัก The Crown Princess ฉากหวานพระนางถูกหาว่าเป็นละครคู่จิ้น แต่ใน twitter คู่นี้ก้าวข้ามคำว่าคู่จิ้น มาเป็นนักแสดงมืออาชีพ ใน pantip ลิขิตรัก The Crown Princess ไม่สนุก พล็อตไม่สมเหตุ
piknik700
ดูซีรีย์ที่เป็นSUBไทยยังไงให้รู้เรื่อง
ปกติไม่เคยดูซีรีย์ พอลองได้ดูKingdomแล้วติดเลย แต่เรื่องนี้มีพากย์ไทย ในNetflix มีอีกหลายเรื่องที่น่าดู แต่ว่าผมฟังอังกฤษไม่รู้เรื่อง ส่วนใหญ่เป็นSUBไทย มีวิธีหรือเทคนิคเวลาดูหนังSUB ให้รู้เรื่องไหมคร
สมาชิกหมายเลข 2173316
มีคำไหนที่ใช้ "what a shame"มั้ยครับ?
รูปคำที่ที่ใช้ว่า " - น่าเสียดาย - เราไม่ได้ไปทริปนี้" ไปกดโปรแกรมดิคได้มาราวๆนี้ What a shame ,I can't take that trip. ยังพอมีคำอื่น หรือ สำนวนอื่นที่ใกล้เคียงอีกมั้ยครับ
สมาชิกหมายเลข 4043654
รีวิวความรู้สึกหลังชม “ผีใช้ได้ค่ะ”
ส่วนตัวเราว่าหนังมีความอาร์ตที่เข้าใจได้ มีการให้ตีความ เดี๋ยวจะมีการพูดถึงอีกที หนังใส่สัญญะไปหลายอย่างมาก แต่ส่วนใหญ่จะเน้นไปในเรื่องของ สิทธิ์มากกว่า นอกเหนือจากนี้ยังมีเรื่องของการใช้อำนาจในทางที่
สมาชิกหมายเลข 8986385
เขาชุมทอง คะนองชุมโจร : หนังตลกที่เล่าเรื่องแบบไร้ความสดใหม่
🎬 เขาชุมทอง คะนองชุมโจร🍿 ตลก / แอคชั่น / ดราม่า📽️ Netflix / มีเสียงไทย“ปลายสงครามโลกครั้งที่ 2 ได้มีแก๊งค์โจรภาคใต้ที่ที่นำทีมโดย โกหว่า พร้อมกับสมาชิกอีก 3 คนที่เป็นเด็กกำพร้าและถูกเลี้ยงจนเติบ
เรื่องอิหยังวะ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
Netflix
นักแปล
ซีรีส์ฝรั่ง
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำแปล What a shame จาก untamed ใน Netflix
แล้วพบฉากนึงที่ตัวละครพูดว่า
"เสียแรงเปล่า"
แต่คำบรรยายไทยขึ้นว่า" เสียดายจริงๆ" ก็เลยเกิดความสงสัย เปิด sub อังกฤษ ใช้คำว่า "What a shame" เลยสงสัยมาถามผู้รู้หน่อยว่ามันควรจะเป็นคำไหนกันแน่