หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำแปล What a shame จาก untamed ใน Netflix
กระทู้คำถาม
Netflix
นักแปล
ซีรีส์ฝรั่ง
ดูซีรีย์ untamed เปิดเสียงพากย์ไทย
แล้วพบฉากนึงที่ตัวละครพูดว่า
"เสียแรงเปล่า"
แต่คำบรรยายไทยขึ้นว่า" เสียดายจริงๆ" ก็เลยเกิดความสงสัย เปิด sub อังกฤษ ใช้คำว่า "What a shame" เลยสงสัยมาถามผู้รู้หน่อยว่ามันควรจะเป็นคำไหนกันแน่
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ดูเรื่อง My Roommate is a Detective แล้วสงสัยค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5501774
Domestic แปลว่าอะไรหรอคะ
ดูซีรีย์ Sherlock Holmes แล้วมีฉากนึงเขาพูดว่า "็Have you two had a little domestic" ซึ่งซับแปลแปลว่า "งอนกันหรอคู่นี้" และได้ไปค้นคำว่า dom
สมาชิกหมายเลข 1198767
ปี 1 นี่เรียกภาษาอังกฤษว่า Sophomore ได้ด้วยหรอครับ ? เห็นซีรีย์ Great Men Academy แปลซับอังกฤษแบบนั้น..
เข้าใจมาตลอดครับว่า ปี 1 คือ Freshman ปี 2 คือ Sophomore แต่ในซีรีย์เรื่อง Great Men Academy ในซีรีย์พูดไทยชัดเจนว่า ปี 1 แต่ซับอังกฤษใช้คำว่า Sophomore อะครับ
สมาชิกหมายเลข 5557899
ประโยคภาษาอังกฤษคำนี้แปลว่าอะไร
พอดีฝึกภาษาอังกฤษผ่านการดูหนัง โดยจะดูซาวน์แทรกสลับกับพากย์ไทย เพื่อให้เข้าใจเนื้อหามากขึ้น แต่มีประโยคนึง ที่พูดว่า I saw white trash branch I did. พอฟังพากย์ไ
สมาชิกหมายเลข 2908676
คำเรียกสรรพนามของภาษาเกาหลีไม่เหมือนชาวบ้านเหรอครับ ทำไม machine translate ถึงแปลออกมาได้พังมาก
พอดีอ่านนิยายเกาหลีแปล eng เรื่องนึง ส่วนที่คนแปลก็แปลใกล้จบแล้วหล่ะ แต่มันค้าง เลยไปอ่านในเว๊บที่ใช้ machine translate โดยรวมก็ถือว่าแปลออกมาพออ่านเดาๆเรื่องได
เคยรู้อะไรกะเค้ามั่งมั๊ยเนี่ย
"Apple TV" มีหนังหรือซีรีส์เรื่องไหนน่าสนใจบ้างคะ?
พอดีจขกท.เพิ่งสมัครทดลองใช้ฟรี 1 สัปดาห์มาค่ะ หายากนะคะ ที่แอพดูหนังจะใจกว้างขนาดนี้ แต่แค่ 7 วันนี่ต้องรีบดูหน่อยค่ะ กลัวเลยกำหนดฟรีแล้วต้องจ่ายเงิน แอพนี้ค่าส
สมาชิกหมายเลข 9228092
__มินิซีรีส์จีน_รวมช่องยูทูป พากย์ไทยแท้ ไม่ต้องทนกับพากย์AIอีกต่อไป(ฉลองแท็กใหม่ )
มามา สุดสัปดาห์นี้ มาดูมินิซีรีส์จีน แก้เบื่อกันยาว ๆๆๆๆๆ --- จขกท ตอนนีัก็ดูมีนิซีรีส์จีนสั้นอยู่บ่อย ส่วนใหญ่จะเห็นตัวอย่างจากติ๊กต่อก แล้วก็ตามหาดูฉบับเต็มจา
สมาชิกหมายเลข 3333333
ซีรีส์ Alien ตาฮัก รักนะนายต่างดาว 2569 เอเลี่ยนจากดาวไกล 10 ล้านไมล์ มาสร้างรักอบอุ่นที่หมู่บ้านอีสาน
ซีรีส์ Alien ตาฮัก รักนะนายต่างดาว Love You 10 Million Miles ซีรีส์ Monomax ที่จะทำให้คุณหัวเราะ น้ำตาไหล และคิดถึงบ้าน คืนหนึ่งที่หมู่บ้านดอนม่วง อีสานบ้านนอกท
sence9
คืนบาป พรหมพิราม หนังเก่า แต่ความสะเทือนใจใหม่ เมื่อรู้ว่า มันคือเรื่องจริงที่เคยเกิดขึ้นจริงๆ (มีสปอย)
คืนบาป พรหมพิราม หนังเก่า ที่ดูแล้วสะเทือนใจมากๆ (มีสปอย) เราเพิ่งดูเรื่อง “คืนบาป พรหมพิราม” ในเน็ตฟลิกซ์ จบไป เป็นหนังที่ดูแล้วสะเทือนใจมาก เพราะทราบมาว่า มัน
พักกายา
เบ็คกี้ขอบคุณทุกเสียงตอบรับจาก "Girl from Nowhere: The Reset"
จบลงไปแล้วสำหรับ Girl from Nowhere: The Reset เบ็คกี้เลยออกมาขอบคุณทีมงานและขอบคุณทุกเสียงตอบรับที่มีต่อเธอสำหรับการแสดงในบทแนนโน๊ะ โดยลงโพสต์ใน IG ไว้ดังนี้ ที
สมาชิกหมายเลข 8346484
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
Netflix
นักแปล
ซีรีส์ฝรั่ง
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำแปล What a shame จาก untamed ใน Netflix
แล้วพบฉากนึงที่ตัวละครพูดว่า
"เสียแรงเปล่า"
แต่คำบรรยายไทยขึ้นว่า" เสียดายจริงๆ" ก็เลยเกิดความสงสัย เปิด sub อังกฤษ ใช้คำว่า "What a shame" เลยสงสัยมาถามผู้รู้หน่อยว่ามันควรจะเป็นคำไหนกันแน่