หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
"ละไว้ในฐานที่เข้าใจ" ภาษาอังกฤษใช้คำไหน
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
ติวเตอร์
ถ้าเราจะบอกคนต่างชาติว่า
'ละไว้ในฐานที่เข้าใจ'
เราจะพูดว่าอะไรคะ ประโยครูปแบบไหน
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สอบถามเรื่อง The Particle は : The Topic/Contrast Marker
จากบทความ 15. こんにゃくは太りません。 You won’t put on weight from konjac. (≠ Konjac won’t put on weight). These sentences come about by the “head” of an attributive predicate being
สมาชิกหมายเลข 5731197
อ่านภาษาอังกฤษออก แต่แปลเป็นภาษาไทยไม่ค่อยได้
ลบกระทู้
สมาชิกหมายเลข 4209495
แนะนำเรียนภาษาอังกฤษ แบบผู้ใหญ่
สวัสดีครับ ขออนุญาตสอบถามและขอคำแนะนำในการเรียนภาษาอังกฤษเพิ่มเติม เพื่อนำไปใช้ในการศึกษาต่อและทำงานครับ ส่วนตัวเรียนต่อปริญญาเอก ซึ่งก็มีความจำเป็นต้องใช้ ได้สอบผ่านเกณฑ์มาตรฐานของมหาวิทยาลัยแล้ว ไ
Lion Benroy
ช่วยเขียน ชื่อ-สกุล เป็นภาษาอังกฤษที่ถูกต้อง ถูกหลักให้หน่อยค่ะ
ชุลีพร ชุ-ลี -พอล ลุงคำ ลุง-คำ
สมาชิกหมายเลข 8859269
ไม่เก่งอังกฤษเลยหนูควรไปเรียนพิเศษที่ไหนดีคะ
คืออย่างนี้ค่ะ หนูไม่เก่งอังกฤษเลยที่แปลว่าไม่เก่งจริงๆประโยคที่ใช้ในชีวติประจำวันภาษาอังกฤษหนูก็พูดไม่ได้ คำศัพท์ก็พอทีรู้บ้างระดับเด็กป1 คือตอนนี้หนูอยู่ม4แล้วค่ะ หนูไม่เก่งอังกฤษเลยหนูกลัวมันกระทบก
สมาชิกหมายเลข 7529759
สงสัยเรื่ิองคำศัพท์และไวยากรณ์อังกฤษดังนี้ครับ
…
สมาชิกหมายเลข 8923397
สอบถามประโยคภาษาอังกฤษ แปลเป็นไทยหน่อยครับ
คำว่า "ความตั้งใจของเรา คือสร้างรอยยิ้มให้กับคุณ" แต่งประโยคยังไงดีครับ "Our intentions to create smile for you" ใช้แบบนี้ได้ไหม ถูกหลักไวยากรณ์หรือปล่าว ขอบคุณมากครับ
สมาชิกหมายเลข 5148073
ช่วยด้วยยย ฉันให้มีดเขา
ในประโยค “ฉันให้มีดเขา” กรรมในประโยคคือมีดหรือเขาหรอครับ ช่วยผมหน่อยครับ
สมาชิกหมายเลข 8924676
ช่วยแปลประโยคเป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ
ช่วยแปลประโยคนี้เป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ "มีปัญญาคิดโครงการแต่ไม่มีปัญญาขายเอง" ขอบคุณค่ะ
สมาชิกหมายเลข 4594597
I feel a little bit cold or I feel cold a little bit คะ?
ฝึกแต่งประโยคอยู่ แต่อยู่ก็ไม่แน่ใจว่าประโยคไหนถูกต้องและต่างกันยังไง หรือมันใช้ได้ทั้งสองแบบ รู้สึกว่ามันก็โอเคทั้งสองแบบเลย ช่วยอธิบายหน่อยได้มั้ยคะ I feel a little bit cold or I feel cold alittle b
สมาชิกหมายเลข 7606349
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
ติวเตอร์
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 2
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
"ละไว้ในฐานที่เข้าใจ" ภาษาอังกฤษใช้คำไหน
'ละไว้ในฐานที่เข้าใจ'
เราจะพูดว่าอะไรคะ ประโยครูปแบบไหน