หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
I feel a little bit cold or I feel cold a little bit คะ?
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
ฝึกแต่งประโยคอยู่ แต่อยู่ก็ไม่แน่ใจว่าประโยคไหนถูกต้องและต่างกันยังไง หรือมันใช้ได้ทั้งสองแบบ รู้สึกว่ามันก็โอเคทั้งสองแบบเลย ช่วยอธิบายหน่อยได้มั้ยคะ
I feel a little bit cold or I feel cold alittle bit
มีอะไรแนะนำเพิ่มเติมได้นะคะ ขอบคุณค่ะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ทำความเข้าใจ "adverbs" และ "adverbials"
ความเข้าใจขั้นพื้นฐานเกี่ยวกับ “adverbs” หรือกริยาวิเศษณ์ (หากคิดว่าเข้าใจเรื่องนี้ดีแล้ว ข้ามไปย่อหน้าที่สองเลยครับ.... although I recommend you read it all from the start!) จริง ๆ เรื่อ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
มาฝึกการตีฟิน Scuba รูปแบบต่าง ๆ กัน
เรามานั่ง ตัดต่อวีดีโอ เอาส่วนสำคัญ นำไปฝึกใช้ฟินสกูบ้าคู่ใหม่ ในสถานการณ์ต่าง ๆ .... มี แรงบันดาลใจ 4 เหตุการณ์ คือ 1. ช่วงที่เรากำลังเกาะเชือกขึ้นสู่ผิวน้ำ ที่ เรือจม คิงครุยเซอร์ มกราคม 2568เห็น Di
NaiDAE
รบกวนสอบถามข้อสอบ error ครับ
The cartel has little opportunities to keep prices at a level that they feel is appropriate. เฉลยตอบว่า little ซึ่งอธิบายว่า opportunities เป็น NC ควรเป็น few ซึ่งเข้าใจได้ครับ แต่สงสัยโครงสร้างของ
สมาชิกหมายเลข 3265695
"Hair of the dog" สำนวนประหลาดในภาษาอังกฤษ (มีที่มาที่น่าสนใจ)
กระทู้นี้ขอเล่าเป็นนิทานเลยละกันครับ มันเริ่มตั้งแต่สมัย Hippocrates (ฮิปโปเครติส บิดาแห่งการแพทย์สมัยกรีกโบราณ) เขามีไอเดียการรักษาแบบหนึ่งคือ “similia similibus curantur” แปลเป็นภาษาอัง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
Farang Dow green so Set green ogay?
Farang you buy Dow jon green. You come and buy Set duay ogay? I serious. I waiting for you at doi(s) everyday you know that? I cry. So cold on doi. I am mao' have money a little bit. You rich you have
อย่ามาห้ามผม
ความซับซ้อนของโครงสร้างประโยค I wish... (past simple vs past perfect)
หลายวันก่อนผมอธิบายเรื่องความแตกต่างระหว่าง I hope... vs I wish... ไป วันนี้มาขยายความอีกสักเล็กน้อยครับ (เราจะเข้าใจและใช้ได้คล่องยิ่งขึ้นไปอีก!) ขอสรุปโพสต์วันก่อนแบบง่าย ๆ ก่อนเลย 👉🏻 "I hope
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"The shop isn't open yet." หรือ "The shop isn't opened yet." (หรือ The shop hasn't opened yet???)
"ร้านยังไม่เปิด" ใช้ประโยคไหน??? - "The shop isn't open yet." - "The shop isn't opened yet." - "The shop hasn't opened yet." . . . . . ประโยคที่เราใช้ได้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
I feel a little bit cold or I feel cold a little bit คะ?
I feel a little bit cold or I feel cold alittle bit
มีอะไรแนะนำเพิ่มเติมได้นะคะ ขอบคุณค่ะ