หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนช่วยแปลภาษาเกาหลีค่ะ เราติดใจว่ามีประโยคที่หยาบคายอยู่หรือเปล่าและ잡아서มันแปลว่าอะไรคะ
กระทู้สนทนา
ภาษาเกาหลี
นักแปล
넨년 앤솔로지 안나와,,,? ?? 개인지만 내서 총대 맡을 자신이 없다 ,,, 개인지도 부스 잡아서 현판만 했으니까 ,,, ㅜ 존나 무능 사장
คือ เราคิดว่ามันน่าจะมีประโยคที่หยาบคาย แต่ไม่แน่ใจว่าแปลเต็มๆว่าอะไร
존나 มันน่าจะเป็นคำสแลงที่ออกจะหยาบๆ
และก็มีอันนี้ด้วยค่ะ 전세계 넨년단을 위해서라도 둘의 재회가 시급하다 평화외교를 위한 지름길
ขอบคุณค่ะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนถามความหมายคำสแลงภาษาจีนจากสติ๊กเกอร์ทีครับ
ไม่แน่ใจว่าคำว่า 就这 มันแปลว่าอะไรถ้ามันเป็นสแลงครับ แล้วคำว่าอิฐ 板砖 เนี่ยล่ะ ทำไมเอามาตีหัว คำว่า 蛤 หมายความว่าไง(แปลภาษาอังกฤษมันแปลว่าหอยกาบ งงไปอีก) คำว่า 弹琴 มันแปลว่าเล่นดนตรี ความหมายคืออะไรครับ
psychowat
มีแฟนเป็นคนหยาบคายมาก ควรทำไงดี😥
แฟนเราเป็นคนเฮฮานะคะ แต่เค้าติดนิสัยหยาบคาย พูดคำหยาบต่อท้ายประโยคแทบทุกครั้ง ยิ่งเวลาทะเลาะกับเราเค้าก็จะพูดคำหยาบแทรกในทุกคำของประโยคเลย😥😥
สมาชิกหมายเลข 5333906
ช่วยแปลหน่อย
Her sister and her good for nothing husband were as undursleyish as it was possible to be. ประโยคนี้มันแปลว่าอะไร มีความหมายแฝงหรือคำสแลงอะไรมั้ยเราแปลแล้วมันงงๆ(ประโยคนี้เอามาจาก harry potter)
สมาชิกหมายเลข 4479212
ทําไมคนไทยถึงใช่คําหยาบกันครับและบูลี่ด้วยครับ
คำหยาบคาย หรือ คำหยาบ หมายถึงคำที่สื่อถึงความไม่สุภาพ สื่อความความหมายในแง่ที่ไม่ดี หรือ ฟังไม่ไพเราะ ซึ่งรวมถึงคำที่สื่อเรื่องเพศ การด่าทอ การดูหมิ่น 
สมาชิกหมายเลข 6798713
[คติธรรม] บุคคลพึงเปล่งวาจาดีงามเท่านั้น ไม่พึงเปล่งวาจาชั่วเลย
28. กลฺยาณิเมว มุญฺเจยฺย น หิ มุญฺเจยฺย ปาปิกํ โมกฺโข กลฺยาณิยา สาธุ มุตฺวา ตปฺปติ ปาปิกํ บุคคลพึงเปล่งวาจาดีงามเท่านั้น ไม่พึงเปล่งวาจาชั่วเ
สมาชิกหมายเลข 3842840
[คติธรรม] ควรเปล่งวาจาดีงาม ให้เป็นที่พอใจ
16. สํโวหาเรน โสเจยฺยํ กลฺยาณิง ควรเปล่งวาจาดีงาม ให้เป็นที่พอใจ วาจาดีเปล่งแล้ว...........ชื่นบาน งามประโยชน์ผสาน......บ่แคล้ว ไพเราะเหมาะสมกาล....สถานยิ่ง คำพูดจริงใจแล้ว..........เรื่องร้ายกลาย
สมาชิกหมายเลข 3842840
โดนชาวต่างชาติเข้าใจผิดและหาว่าเป็นคนหยาบคาย
เรื่องมันเพิ่งเกิดได้ไม่นานมานี้ ซึ่งอยากมาแบ่งปันให้ทุกคนฟังเพราะมันอีหยังวะมาก พอดีกว่าผมดันไปทำให้เขาเข้าใจผิดจะหาว่าเราเป็นคนหยาบคายครับ คือเรื่องมันเป็นอย่างนี้ คือผมได้พูดคุยกับชาวต่างชาติคนนึง
สมาชิกหมายเลข 8698628
ตามหานิยายแปล เกาหลี มัธยมปลายเกาหลี ชายหญิง
เป็นนิยายโรแมนติกเกาหลี หน้าปกผู้หญิงนักเรียนมอปลายซ้อนบิ๊กไบค์พระเอก (ไม่แน่ใจว่าเป็นหน้าปกหรือภาพในเล่ม) ในเรื่องประมาณว่าในนางเอกเป็นน้องสาวของเพื่อนพระเอก เนื้อเรื่องประมาณว่านางเอกไปอยู่บ้านพระเอ
สมาชิกหมายเลข 6653070
ตามหาเพลง ของ Got7 ค่ะ
ไม่แน่ใจว่าเป็น Subunit ไหม เป็นเพลงเร็วค่ะ ท่อนฮุคประโยคแรก ลงท้ายคำว่า นอ ประโยคที่สอง ลงท้ายคำว่า นา จำเนื้อ และทำนองอย่างอื่นไม่ได้เลยค่ะ รบกวนตามหาทีค่ะ
สมาชิกหมายเลข 1033017
ช่วยตอบคำถามแปลก ๆ เกี่ยวกับการเรียนภาษาอังกฤษหรือการเรียนภาษาต่างประเทศให้หน่อยครับ
เป็นคำถามที่ผมสงสัยมาสักพักหนึ่งแล้วครับ 1.มีหลายความคิดเห็นจากช่องทางต่าง ๆ กล่าวว่า ถ้าจะเรียนภาษาต่างประเทศให้ดีขึ้นนั้น เช่น ภาษาอังกฤษ เราควรหาคำจำกัดความเป็นภาษาอังกฤษไปเลย เช่น escape (v., n.
สมาชิกหมายเลข 8815507
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาเกาหลี
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนช่วยแปลภาษาเกาหลีค่ะ เราติดใจว่ามีประโยคที่หยาบคายอยู่หรือเปล่าและ잡아서มันแปลว่าอะไรคะ
คือ เราคิดว่ามันน่าจะมีประโยคที่หยาบคาย แต่ไม่แน่ใจว่าแปลเต็มๆว่าอะไร
존나 มันน่าจะเป็นคำสแลงที่ออกจะหยาบๆ
และก็มีอันนี้ด้วยค่ะ 전세계 넨년단을 위해서라도 둘의 재회가 시급하다 평화외교를 위한 지름길
ขอบคุณค่ะ