หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Nothing of the kind! แปลว่าอะไรหรอคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
วิชาการ
ไปหาข้อมูลในเว็บต่างๆมาเเต่เหมือนยังไม่เคลียร์อะค่ะ รบกวนเพื่อนๆชาวพันทิปด้วยค่ะ ขอตัวอย่างประโยคด้วยก็ดีนะคะ ขอบคุณค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อยากทราบความหมายของประโยคอันนี้ค่ะ
ประโยคว่า ":)'s so comfortable in his skin" แปลว่าอะไรคะ ลองหาดูแล้วไม่เจอความหมายเลย วานผู้รู้ช่วยตอบหน่อยนะคะ ของคุณล่วงหน้ามากๆค่ะ
สมาชิกหมายเลข 2930238
ARE YOU GOD DAMN SERIOUS? แปลว่าอะไรหรอคะ
ตามหัวกระทู้เลยค่ะ พอดีแปลเว็บตูนในแฟนคลับแปล แล้วเหลือประโยคเดียวที่แปลไม่ออก มันแปลว่าอะไรหรอคะ ;( ขอบคุณล่วงหน้านะคะ
สมาชิกหมายเลข 3177124
late-blooming แปลว่าอะไรหรอคะ
ตามหัวข้อกระทู้เลยค่ะ คือกำลังฝึกแปลนิยายอยู่แต่ไม่ทราบว่าคำนี้แปลว่าอะไร He is a late-blooming Omega ตัวอย่างประโยคประมาณนี้ค่ะ ขอบคุณทุกคนที่เข้ามาตอบนะคะ
สมาชิกหมายเลข 6241491
Save a penalty (Collocation) แปลว่าอะไรหรอคะ?
ขอความช่วยเหลือหน่อยค่ะ ไม่ทราบว่าวลีนี้แปลว่าอะไรหรอคะ แล้วมีวิธีใช้ยังไงบ้างคะ // ขอบคุณล่วงหน้านะคะ
สมาชิกหมายเลข 7410137
Flammability เป็น adj. ใช่มั้ยคะ
คือเราหามาจากหนังสือวิทอิ้งแล้วดันสงสัยว่า flammability part of speechคืออะไร ลองหาในกูเกิ้ลไม่เห็นมีบอก ก็อยากจะขอความกรุณาคนที่พอจะทราบหน่อยนะคะ (อธิบายด้วยก็
สมาชิกหมายเลข 6818220
เปิดเมนูร้านอาหารจีน พอเห็นตรงแปลไทยเท่านั้นแหละ บันเทิงจัด
เปิดเมนูร้านอาหารจีน พอเห็นตรงแปลไทยเท่านั้นแหละ บันเทิงจัด เฟซบุ๊ก SchwedaKong ได้เผยภาพคนไทยเข้าร้านอาหารของจีน พร้อมเปิดเมนูเพื่อเตรียมสั่งอาหาร แต่สิ่งที่เห
สมาชิกหมายเลข 8930230
ผมเคยเห็นคอมเมนต์ผ่านตาในพันทิปว่า Google Translate แปลเอกสารทางกฎหมายได้ จริงหรือเปล่าครับ
เท่าที่ผมลอง มันไม่น่าได้ มันแปล idiom ไม่ได้ด้วยซ้ำ ถ้าเป็น LLM ค่อยว่าไปอย่าง ผมเป็นนักแปล แต่ไม่ค่อยได้แปลเอกสารทางกฎหมาย
สมาชิกหมายเลข 9196267
ตั้งค่าให้ แปลคอมเม้นในYoutubeเป็นภาษาไทยยังไง
เนื่องจากวันนี้ผมได้ลองใช้ในมือถือของเพื่อนดูคลิปต่างประเทศ เช่น อังกฤษ เกาหลี ญี่ปุ่น หรือภาษาอื่นๆ แล้วมันมีคำว่าแปลเป็นไทย พอกดมันก็แปลให้เลย แต่เครื่องของผม
สมาชิกหมายเลข 5096067
รบกวนแนะนำเว็บดูเว็บดูหนังญี่ปุ่นแบบมีซับอังกฤษ หรือแบบซับไทยก็ได้ค่ะ (ไม่ใช่ 18+นะคะ)
สวัสดีค่ะ คือว่าตอนนี้กำลังจะฝึกภาษาค่ะโดยเฉพาะภาษาอังกฤษ จากการอ่านซับไตเติ้ลหนัง แต่ส่วนตัวเป็นคนชอบดูหนังภาพยนตร์ญี่ปุ่น (ไม่ใช่ 18+ นะคะ) มาดูหนังญี่ปุ่นจะช
pyp159
[How to] ภาษาอังกฤษเริ่มจากศูนย์ ต้องเริ่มตรงไหนมาดู! (สำหรับคนที่ไม่รู้ว่าจะเดินต่อไปทางไหนดี)
How you doin'?! “อยากเก่งภาษาอังกฤษต้องเริ่มเรียนจากตรงไหนดี?” เป็นคำถามที่มีคนเข้ามาถามผมบ่อยมากที่สุดเลย และเมื่อมันเป็นดังนั้น กระทู้นี่ผมเลยจะมาอธิบายให้ดูค
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
วิชาการ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Nothing of the kind! แปลว่าอะไรหรอคะ