หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
(กระทู้ร้อนใจ) รบกวนแปลข้อความนี้หน่อยนะคะ ขอบคุณค่ะ
กระทู้คำถาม
ชีวิตวัยรุ่น
เราแปลแล้ว แต่ไม่แน่ใจว่าจะถูกมั้ย ไม่เก่งค่ะ
รบกวนช่วยแปลทีนะคะ ประโยคนี้แปลว่าอะไร ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
One good deed can shift the weight of the world. Never underestimate what ONE kind act towards someone can do.
อยากทราบจริงๆ เพราะตอนนี้คนรู้จักกำลังมีปัญหาบางอย่าง แต่ไม่แน่ใจว่าเรื่องอะไร ตอนนี้เรื่องใหญ่มากๆค่ะ จขกท ต้องเลื่อนแผนการวันนั้นไปเยี่ยมเขาใน รพ เลย ตกใจจริงๆค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยแปลหน่อยค่ะจะเอางานไปส่งครูไม่เก่งอังกฤษ TT
สมาชิกหมายเลข 2258101
หนังเรื่องนี้ใช้คำว่า UNDERESTIMATE ถูกต้องหรือเปล่าครับ
ผมสงสัยว่าทำไมถึงใช้คำว่า Never Underestimate แทนที่จะเป็น Never Estimate (ถ้าผมเข้าใจความหมายไม่ผิด) ผู้มีความรู้โปรดอธิบายด้วยครับ
ดินแดนที่ไม่มีความปวดร้าว
คำว่า Optimal capacity ในข้อความนี้หมายความว่าอะไรหรอครับ ?
A healthy person is one who can function up to his optimal capacity. อันนี้คือข้อความทั้งหมดครับ The World Health Organization defines health as a state of ment
สมาชิกหมายเลข 6343801
ใครใจดี ช่วยแปลเนื้อเพลงหน่อย a kind of eden ของ the orchid
ฟังเพลงนี้แล้ว... รู้สึกเหมือนว่าจะเพราะ แต่ด้วยความที่ภาษาอังกฤษเราอ่อนแอมาก ใครใจดีผ่านมาช่วยแปล หรือ สรุปใจความคร่าวๆให้เข้าใจที What a wonderful time that w
สมาชิกหมายเลข 2030887
...... one single sound ......
.............................. two lost souls living in the night both lost will to live or will to fight but in each other, .... they found two beating hearts
สมาชิกหมายเลข 3799870
ช่วยผมหน่อยครับ (การบ้านวิชาภาษาอังกฤษ ม.4)
ผมอยากให้ทุกท่านช่วยตรวจสอบว่าถูกต้องหรือเปล่า โดยโจทย์มีรายละเอียดดังนี้ Underline the correct preposition. Use the adjectives to tell your partner about peopl
สมาชิกหมายเลข 951140
Can we have English section in Pantip?
I just think it's a good idea for Thai people to practice English on Pantip. Writing new topics or comments are kind of good way to do it. Just try to do it a l
สมาชิกหมายเลข 4465431
ศัพท์นี้แปลว่าอะไรคะ
1.Safety as simple as abc always be careful 2.One kind word can warm three winter month
สมาชิกหมายเลข 1271294
[SPOILERS!] Doctor Who - Twice Upon A Time ลาก่อน 12 ยินดีต้อนรับ 13
คำพูดสุดท้ายของ Twelfth Doctor - "You wait a moment, Doctor. Let's get it right. I've got a few things to say to you. Basic stuff first. Never be cruel, ne
สมาชิกหมายเลข 2630996
ช่วยแปลหน่อยค่าา
My stomach starts to ache my hands start to shake, As he draws nearer one last deep breathe I take. My heart beats fast like never before, The butterflies tickl
สมาชิกหมายเลข 2992234
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ชีวิตวัยรุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
(กระทู้ร้อนใจ) รบกวนแปลข้อความนี้หน่อยนะคะ ขอบคุณค่ะ
รบกวนช่วยแปลทีนะคะ ประโยคนี้แปลว่าอะไร ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
One good deed can shift the weight of the world. Never underestimate what ONE kind act towards someone can do.
อยากทราบจริงๆ เพราะตอนนี้คนรู้จักกำลังมีปัญหาบางอย่าง แต่ไม่แน่ใจว่าเรื่องอะไร ตอนนี้เรื่องใหญ่มากๆค่ะ จขกท ต้องเลื่อนแผนการวันนั้นไปเยี่ยมเขาใน รพ เลย ตกใจจริงๆค่ะ