หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
I’m shaking inside. แปลว่าอะไรคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
Google Translate
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ไม่แน่ใจว่า ภายในของฉันมันสั่นๆแบบใจสั่นๆอย่างนี้หรือปล่าวค่ะ กลัวจะเข้าใจความหมายผิด
ไม่รู้ว่าจะแปลแบบเดียวกับ I’m empty inside. ที่แปลว่า ภายในฉันว่างเปล่าได้หรือเปล่า
แค่เห็นชนิดคำต่างกันก็หวั่นๆแล้วค่ะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
i wish i was inside you right now แปลว่าอะไรคะ
หมายถึงเรื่องอย่างว่าใช่มั้ยคะ
สมาชิกหมายเลข 5662475
คำว่า my Miss แปลว่าอะไรหรอคะ ?
พอดีมีเพื่อนชาวต่างชาติเรียกแบบนี้นะค่ะเลยสงสัยว่าแปลว่าอะไร โดยส่วนตัวคิดว่าแปลว่า "ผู้หญิงของฉัน" แต่อีกใจก็ไม่แน่ใจ เพราะคำว่า Miss มีหลายความหมาย บวกกับภาษาอังกฤษจขกท.ไม่ดีสักเท่าไหร่&nb
สมาชิกหมายเลข 3803628
ขอย้ำความสำคัญของเรื่อง parts of speech อีกสักกระทู้ครับ (อยากคล่องภาษาอังกฤษต้องแม่นเรื่องนี้ก่อนเลย)
ทำไมเราถึงควรจำ parts of speech (ชนิด/หน้าที่ของคำศัพท์) ให้ได้? ถ้าตอบแบบง่าย ๆ เลยก็คือ… "การที่เราจะพูด/เขียนภาษาอังกฤษออกมาได้ดี จำเป็นต้องรู้ว่าคำศัพท์คำนั้นมันเป็น “ชนิด&rdquo
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
สวัสดีค่ะ ฉันเป็นคนเกาหลีและเป็นนักกวีและอยากรู้ว่าแนชที่แปลแล้วมีความหมายหรือไม่ค่ะ
"หนุ่มเวอร์เท่อ หายตัวไปเมื่อไหร่" มาร์เลอร์ – ซิมโฟนีหมายเลข 5 "Adagietto" & Bill Evans – "My Foolish Heart" 1 ค่ำคืนเงียบสงัดแล้ว ลอตเต้ แม้ว่าฉันจะเขี
สมาชิกหมายเลข 9133679
ภาษาอังกฤษมันจะยากอยู่ตลอดไปถ้าเราไม่เข้าใจ "parts of speech" (หลักการใช้คำเดียวในหลาย ๆ ความหมาย)
ที่เราต้องแม่นเรื่อง parts of speech ก็เพราะคำศัพท์หนึ่งคำอาจจะทำได้หลายหน้าที่ (บางคำอาจเป็นได้ทั้งคำนาม กริยา และคำคุณศัพท์) ยกตัวอย่างเช่นคำว่า “positive” เราอาจคุ้นเคยคำนี้ในความหมาย
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"Fair game" มันไม่ได้แปลว่า "เกมที่ยุติธรรม" ครับ (ความหมายจริง ๆ เกือบจะตรงกันข้ามเลย!)
"Fair game" เป็นสำนวนแปลว่า "ติชมได้นะ" (ใช้เพื่อบอกว่า "บุคคล" "สิ่งของ" หรือ "ไอเดีย" บางอย่างมันเปิดให้เราสามารถวิจารณ์ได้อย่างอิสระ) ส่วนมากจะไปใ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“ใต้แสงเดิม…ที่ไม่มีเธอ”
เงาโต๊ะเก่าเงียบงันในเช้าว่าง ที่เคยนั่งเคียงข้างกลับอ้างว้าง คำแนะนำเคยก้องดังกังวานกลาง กลับเงียบพรางเหลือเพียงเสียงหัวใจ ปากกาวางทับแฟ้มที่เธอเคยเปิด กลิ่นกาแฟยังเลอะโต๊ะเหมือนเคยไว้ เธอไม่อยู่แต่
กิรติ
เรากำลังหัดแปลถ้ามีตรงไหนผิดบอกได้นะค่ะ
お腹すいた おなかすいた I'm hungry 😋 ฉันหิว お腹🫄おなか🎌 ท้อง🇹🇭 belly 🇬🇧배 🇰🇷estomac🇨🇵 ventre 🇮🇹vientre🇪🇸 すいた🎌 ว่างเปล่า🇹🇭 to get empty 🇬🇧비다🇰🇷 se vider🇨🇵 vuoto 🇮🇹quedarse vacío🇪🇸
สมาชิกหมายเลข 5106497
Tenacious Illness : โรคเรื้อรัง (TW)
เมื่อรักที่มีให้กันมากไป จนสุดท้ายกลายเป็นโรคเรื้อรัง ยากที่จะรักษาหรือเยียวยาให้คงเดิม นิยายวายจาก Nong Jian นักเขียน ABO Desire ที่มีเสียงลือเสียงเล่าอ้าง ว่า นิยายเรื่องนี้ จะเป็นซีรี่ส์เรื่องต
deauny
อยากรู้ความ หมาย Yws แปลว่าอะไรค่ะ
เราแชทกับฝรั่งเราไม่แน่ใจคำว่า Yws ความหมายมันคืออะไรเหรอคะ
สมาชิกหมายเลข 7093521
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
Google Translate
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
I’m shaking inside. แปลว่าอะไรคะ
ไม่รู้ว่าจะแปลแบบเดียวกับ I’m empty inside. ที่แปลว่า ภายในฉันว่างเปล่าได้หรือเปล่า
แค่เห็นชนิดคำต่างกันก็หวั่นๆแล้วค่ะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ