ศัพท์ภาษาอังกฤษ 2 ตัวนี้ รวมกันสามารถแปลตรงๆตัวได้เลยไหมครับ ? รบกวนช่วยดูหน่อยครับ

กระทู้คำถาม
คำพวกนี้ครับ แปลใน google translate แล้ว งงๆ ครับ

softsoft พิมพ์ติดกันมันแปลได้ว่า อ่อนนุ่ม จริงๆแล้ว คำว่า soft คำเดียวก็น่าจะโอเคแล้ว

อีกคำคือ soft spirit มันแปลว่าจิตวิญญาณที่อ่อนนุ่ม ตรงๆตัวแบบนี้หรือเปล่าครับ เคยอ่านเจอแว๊บๆในเว็บฝรั่งเหมือนจะกลายเป็นอีกความหมายนึง

รบกวนด้วยครับ คาใจ ขอบคุณครับ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่