หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อยากสอบถามว่าคำศัพท์ภาษาอังกฤษเหล่านี้เรียกว่าอะไรคะ?
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
เรียนภาษาที่ต่างประเทศ
เป็นคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่ต้องแปลเป็นภาษาอังกฤษอีกทีน่ะค่ะ เป็นภาษอังกฤษที่สวยหรูด้วย เช่นคำว่า
Serendipitty
(n.) finding something good wiyhout looking for it
หรืออย่างเช่นคำว่า Fluffy ที่แปลว่านุ่มและเบาความหมายคำว่า soft
เราสามารถเรียกคำศัพท์เหล่าว่าอะไรคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เอกภาษาอังกฤษ เรียนวิชาโทการแปลหรือท่องเที่ยวดีครับ
ผมเรียนเอกอังกฤษ กำลังจะเลือกวิชาโท ลังเลระหว่างการแปลกับท่องเที่ยวครับ คือถ้าเรียนแปลก็จะได้ศัพท์ ความรู้ทางภาษอังกฤษแบบลึก แต่ถ้าท่องเที่ยวก็จะได้ความรู้ที่หลากหลายและประยุกต์กว่า
เจ้เซอซี freewifi
I'm really only looking for something casual.
แปลว่าอะไรคะ มีความหมายอะไร
สมาชิกหมายเลข 6305591
Chu แปลว่าอะไรคะ
ฟังเพลงท่อนนึงร้องว่า It's so bad , I'm looking at chu
สมาชิกหมายเลข 2450089
ทำยังงัยถึงจะแปลภาษอังกฤษออกคะ
คือ เป็นคนที่อ่านภาษาอังกฤษได้นะคะ อย่างคำว่า passion เราก็อ่านออกว่าคือคำว่า แพชชั่น แต่เราไม่รู้ความหมายค่ะ ต้องให้googleแปลให้ตลอด พอแปลออกมาได้เราก็จะรู้ความหมายใช่มั้ยคะ แต่สักพักไปเราก็ลืมไปเลยค
สมาชิกหมายเลข 6704399
"เปิดโปงความจริง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“เปิดโปงความจริง” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ “To expose the truth” เป็นการแปลแบบตรงตัวเลย (expose = เปิดโปง) หรืออีกวลีที่ใกล้เคียงกัน (แต่เบาลงหน่อย) คือ “To uncover the tru
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"อย่าเอาเป็นเยี่ยงอย่าง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ถ้าเราแปลตรงตัวอาจจะใช้ประโยคประมาณ “Don’t take (someone) as your role model." โดยวลี role model แปลว่า บุคคลที่เป็นแบบอย่างที่ดี (model อ่าน “ม๊อด-เดิ่ลฺ” (UK) หรือ &ldqu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คนจีนออกเสียง แม่ กม (ม ม้าสะกด) ไม่ได้เหรอคะ
อย่างคำว่า จุ่ม ว่า จุ้ม นี่ค่ะ นึกว่าเป็นภาษาจีน แต่คนจีน ออกเสียง เป็น จ๊ง เป็น จง คืออกเสียง จุ้ม ไม่ได้ กะคำว่า เอน จะให้เค้าออกเสียงทับศัพท์ อังกฤษความว่า เอนทรานซ์ เค้าออกเสียง เอน คำแรกไม่ได้
สมาชิกหมายเลข 7709420
They say everything in the world is good for something จะแปลให้ออกมาสละสลวยยังไงดีครับ
ตามข้างบนเลยครับ คำนี้เป็นคำของนักเขียนอังกฤษในสมันก่อน ผมเลยอยากได้คำแปลไทยแบบเพราะๆครับ ขอบคุณล่วงหน้านะครับ
บุรุษรัตติกาล
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
เรียนภาษาที่ต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อยากสอบถามว่าคำศัพท์ภาษาอังกฤษเหล่านี้เรียกว่าอะไรคะ?
Serendipitty
(n.) finding something good wiyhout looking for it
หรืออย่างเช่นคำว่า Fluffy ที่แปลว่านุ่มและเบาความหมายคำว่า soft
เราสามารถเรียกคำศัพท์เหล่าว่าอะไรคะ