หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนสอบถามผู้ที่รู้ภาษาเกาหลีค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาเกาหลี
익숙함에 속아 변하지않게
ประโยคนี้แปลว่าอะไรเหรอคะ พอดีได้คำตอบมาไม่ตรงกันเลยค่ะ
ถามไปสามคน ได้คำตอบมาสามแบบ
รบกวนด้วยค่ะ ขอบคุณค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ (Thai to Eng)
"ถ้าในอนาคตเวลาของทั้งคุณและผมตรงกัน ผมขอจีบคุณนะครับ" ประมาณเนี้ยอะครับ ไม่แน่ใจว่าแปลเป็นภาษาอังกฤษให้สวยๆได้ยังไงดี ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 3252464
เบื่อในความสัมพันธ์แปลว่าอะไร?
การที่เราเบื่อในความสัมพันธ์แปลว่าอะไรคะ? เราคบกับแฟนมาเกือบจะ2ปี ช่วงนี้ไม่ค่อยได้คุยกันมาก ต่างคนต่างไม่ค่อยมีเวลาตรงกัน เรารู้สึกเหงาเบื่อ แต่ก็รักเขาเหมือนเดิมนะคะ แบบนี้ควรทำไงดีคะ รักแฟนมากๆค่ะเ
สมาชิกหมายเลข 7928385
รบกวนช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับผม
some people are so stuck on who i was that who i am never even has a chance ลองให้แต่ละคนแปลความหมายไม่ตรงกันสักที มีคนส่งมาให้ความหมายน่าจะไปทางด้านลบ แต่ไม่ค่อยเข้าใจครับ ขอบคุณมากครับ
เด็กขอนแก่นคนนี้
"Yapping" แปลว่าอะไร?
Yapping แปลว่าอะไรครับ? ผมเห็นเพื่อนชาวต่างชาติใช้คำนี้กันบ่อยมากๆในพักหลังๆ ไม่แน่ใจว่าเป็นคำใหม่ไหมหรือเป็นคำที่ใช้กันมานานแล้ว แต่ผมเพิ่งจะมาเห็นช่วงปีสองปีนี้ พอนำไปค้นหาในหลายๆที่ก็แปลไม่ตรงกันบ้
สมาชิกหมายเลข 7583168
ช่วยแปลประโยคเป็นภาษาเหนือได้ไหมคะ
พอดีเราเป็นนักเขียนค่ะ แล้วจะเขียนนิยายที่ตัวละครอยู่ภาคเหนือแถบลำปางกับเชียงใหม่แต่ความรู้ภาษาเหนือมีไม่มากพอ แบบว่าบางคำก็พอรู้แต่กลัวเขียน ๆ ไปแล้วบางประโยคมันมีคำสร้อยแล้วไม่ได้กลิ่นอายบางอย่างในภ
สมาชิกหมายเลข 6543690
[คติธรรม] ความพร้อมเพรียงของหมู่คณะ ทำให้เกิดสุข
33. สุขา สงฺฆสฺส สามคฺคี ความพร้อมเพรียงของหมู่คณะ ทำให้เกิดสุข ความพร้อมเพรียงหมู่พ้อง...หลักธรรม สุขแจ่มใสใจนำ.................ชื่นแท้ เมตตาร่วมทำกรรม.............ควรค่า ทุกข์บ่มากวนแม้.........
สมาชิกหมายเลข 3842840
มักได้ยินคำว่า "ซามิดะ" ในท้ายประโยคภาษาเกาหลี มันแปลว่าอะไรเหรอครับ
แมวนุ่มนิ่ม
เตือนภัย หนังสือเรียนภาษาญี่ปุ่นด้วยตัวเองแบบเร่งรัด...มันคือหนังสือผลิตแบบเร่งรัดสินะ
เรื่องมีอยู่ว่าวันนี้เดินผ่านห้างแห่งหนึ่ง พบว่าตรงชั้นหนึ่ง จัดบู้ทขายหนังสือลดราคาอยู่พอดี ก็เลยแวะเข้าไปดูครับ พบว่ามีหนังสือประเภท หัดเรียนภาษาญี่ปุ่นด้วยตัวเอง คู่มือพูดภาษาญี่ปุ่นเป็นเร็วภายใน
star_seeker
รบกวนแปลไทยเป็นจีนให้ 1 ประโยคทีครับ ถามหลายคนพูดไม่ค่อยเหมือนกัน สับสนแล้ว
สวัสดี โชคดีวันนี้..... นี่คือภาษาไทย ที่ผมต้องการเขียนเป็นภาษาจีนครับ พอดีมีงานต้องเอาไปเขียนที่กำแพงโรงแรม ผมเอาไปเปิดแปลจากกูเกิ้ลได้คำนี้ 你好 今天好运 พอเอาไปให้คนไทยที่พูดภาษาจ
สมาชิกหมายเลข 5185668
ทำไม Google Translate ไม่แปลให้มันดี ๆ กว่านี้คะ
เห็นหลายประโยคแล้วเวลาแปลมันกลับแปลมั่วๆ แปลตรงๆ อย่างพวกสำนวนของอังกฤษมันก็ไม่แปลให้ ประโยคบางประโยคมันก็แปลแปลก ๆ ทำไมเขาถึงไม่พัฒนาให้มันแปลดีกว่านี้คะ
สมาชิกหมายเลข 1960776
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาเกาหลี
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนสอบถามผู้ที่รู้ภาษาเกาหลีค่ะ
ประโยคนี้แปลว่าอะไรเหรอคะ พอดีได้คำตอบมาไม่ตรงกันเลยค่ะ
ถามไปสามคน ได้คำตอบมาสามแบบ
รบกวนด้วยค่ะ ขอบคุณค่ะ