หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
แปลประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
คุณคุยกับฉัน ทุกวัน ไม่เบื่อฉันบ้างหรอ?
ประโยคไหนถูกค่ะ
I knew already / I already knew
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนคนเก่งภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ พยายามแปลเพลง Mr. Curiosity ของ Jason Mraz แต่ไม่ได้เรื่องเลยค่ะ ตรวจให้หน่อยนะคะ
จขกท.เพิ่งได้ฟังเพลง Mr. Curiosity ของ Jason Mraz (เชยไปมั้ยเนี่ย) แล้วชอบมากฟังสบายแต่ยิ่งฟังก็ยิ่งงงไม่เข้าใจความหมายของมัน เลยหาเนื้อเพลงมาแปลก็ยิ่งงงไปใหญ่เลยค่ะ ค้นในเน็ตก็แปลกันแปลก ๆ เหมือนใช้
muramaru
เพลง I Knew I Loved You (Thai Version/ไทยเวอร์ชั่น/เนื้อภาษาไทย/แปลไทย/ความหมาย)
I Knew I Loved You (Thai Version) บางทีมันเกิดเพราะความรู้สึกมันมีบางอย่างที่หาคำตอบจากมันไม่เจอฉันเห็นบางสิ่งที่นัยน์ตาเธอเมื่อมองเข้าไปคือเธอนี่แหละที่ฉันค้นเจอฉันรู้มั
LamoonMan
I really did have to lose it all to realize... ประโยคนี้แปลว่าอะไรครับ
เป็นประโยคคำพูดของโจรคนนึง Funny, I spent years stealing money to buy champagne and caviar... ...instead of just stealing the champagne and caviar. I really did have to lose it all to realize that
HULK KAN
สงสัยว่าประโยคนี้จะแปลเป็นไทยแบบฮาๆ ยังไงดีครับ
"It was at this moment he knew, He f***ed up." พอเข้าใจความหมายรวมๆ ของประโยคนี้นะครับ ส่วนใหญ่ฝรั่งจะเอาไปใช้เป็น meme ในตอนที่ใครคนใดคนนึงกำลังจะงานเข้าแบบจังๆ แรงๆ โดยที่ไม่ทันได้
Belkan-War
พูดภาษาอังกฤษไม่ได้ ช่วยด้วยครับ
สวัสดีครับ ผมมีปัญหาพูดภาษาอังกฤษไม่ได้ แต่ฟังได้ แปลออก เรียนรู้เรื่อง ถ้าแค่ถามตอบทีละประโยคผมพูดได้นะครับ แต่ถ้าคุยเป็นเรื่องราวชีวิตประจำวัน หรือให้เล่าเรื่องจะพูดไม่ได้ครับ แบบไม่ได้เลยไม่รู้ว่าต
สมาชิกหมายเลข 9070027
อยากเป็นแอร์โฮสเตส
สวัสดีค่ะดิฉัน อายุ 17ปี อยู่ชั้นม.5 เรียนห้อง2สายศิลป์-คำนวณ(คณิต-อังกฤษ)หนูคนที่แต่งหน้าไม่เป็นชอบวิชาภาษาอังกฤษมากๆคะแต่ไม่เก่งคะภาษาอังกฤษอ่านได้ถ้าเป็นประโยคก็แปลไม่ค่อยได้คะอยากทราบว่าถ้าอยากเป็
สมาชิกหมายเลข 8519064
จากเหยื่อหางานออนไลน์…สู่ผู้ต้องหา “บัญชีม้า” ทั้งที่ไม่ได้ทำ! (บันทึกชีวิตจริง) / 1
ตอนที่ 1 – จุดเริ่มต้นของฝันร้าย (จากเหยื่อ…สู่ผู้ต้องหาในคดีที่ไม่ได้ก่อ) 8 ตุลาคม 2567 บ่ายวันนั้นอากาศร้อนอบอ้าว ลมแทบไม่พัด ฉันนั่งอยู่บนโซฟาผ้าสีหม่นในบ้านเช่าเล็ก ๆ ที่ชลบุรี มือถื
สมาชิกหมายเลข 3601697
บทพูดในนิยายตัวร้ายอย่างข้าจะหนีเอาตัวรอดยังไงดี
บทพูดในนิยายประมาณหน้าที่70กว่าๆ มีอยู่ประโยคหนึ่งคือ "ผลปรากฏว่าพระเอกใน เรื่องดันเป็นอาจารย์ภาษาอังกฤษที่คอยเรียกเขาให้ตอบคำถามในชั้นเรียน ทุกวัน ถ้าตอบไม่ได้จะถูกตีมือสามร้อยที นอกจากจะหงายหล
สมาชิกหมายเลข 8045065
ไม่ใช่ Fan Song แค่ภาษาไทย แต่มี Fan Song ภาษา อังกฤษ และ ญี่ปุ่นด้วย
Pretty little baby Niya -「Niya BNK48 Fan Song | MVเพลงบอกเล่าเรื่องราวการมาเป็น BNK48 Gen 5 ของนีญ่าhttps://www.youtube.com/watch?v=x_pnOU2QEcU 君は僕の光 -「Niya BNK48 Fan Song | MVคุณคือแสงสว่างของฉัน เพล
สมาชิกหมายเลข 4734987
“จบสวย” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
นาน ๆ ทีผมจะมีประโยคที่แปลตรงตัวง่ายๆ มาให้ ภาษาอังกฤษพูดว่า ✅ “It ended well." หรือ ✅ “It turned out fine.” แค่นี้ก็ได้เข้าใจเลย (อาจไม่ต้องถึงขั้น 📌 “It came to a beauti
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
แปลประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ
ประโยคไหนถูกค่ะ
I knew already / I already knew