หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลภาษาญี่ปุ่นประโยคนี้ให้หน่อยครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาญี่ปุ่น
นักแปล
ประโยคว่า '' ชินาซึนัตตะ '' นี้แปลว่าอะไรหรอครับ ( จากที่ฟังน่าจะอ่านว่าแบบนี้นะครับ หรือผมฟังผิดช่วยบอกผมหน่อยครับ )
ผมหาเว็บแปลภาษาจากไทย-ญี่ปุ่น ยากมากเลยครับ แปลทีไร ความหมายออกมามั่วทุกทีเลยครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
วิธีเรียนภาษาอังกฤษจากการฟังเพลงง่ายๆ และ ฟรี!
วิธีนี้ผมใช้มาอย่างยาวนาน สำหรับที่คนชอบฟังเพลงบ่อยๆ แนะนำให้ใช้วิธีนี้ครับ เฉลี่ยแล้วใช้เวลาเรียน5นาทีเท่านั้น!!! 1.หาความหมายใน10วินาทีแรกของเพลง (จะได้ไม่เบื่อ) ดีที่สุดแนะนำเว็บyoutubeแล้วพิมว่า
สมาชิกหมายเลข 1317797
อยากรู้คำแปลของเพลง Thinking out Loud
เราลองหาความหมายเพลงจาก google ดูแล้ว มีประโยคหนึ่งที่ไม่รู้ว่ามันควรแปลว่าอะไร (หลายๆเว็บแปลออกมาไม่เหมือนกันค่ะ) ประโยคที่สองของเพลง And I can't sweep you off of your feet. ขอความเห็นจากเพื่อนๆ
สมาชิกหมายเลข 1285634
กำลังหัดแปลภาษาญี่ปุ่นอยู่ ช่วยตรวจเช็คให้ด้วยค่ะ
強い冬型の気圧配置となった 山形県では断続的に雪が降り ตำแหน่งที่มีแรงดันอากาศฤดูหนาวที่รุนแรง ทำให้หิมะตกอย่างไม่สม่ำเสมอที่ ยามากาตะ ประโยคนี้ 強い冬型の気圧配置となった จขกท แปลแล้ว ความหมายแปลกๆ ตีความไม่ถูกเลยค่ะ รบกวนหน่อยคะ
rose_of_north
คนเหนือช่วยแปลหน่อย ภาษาเหนือ หลับสองตาอย่าไห้ หมายถึงอะไร
สอนหลานทำการบ้านภาษาถิ่นเหนือ หาคำแปลในกูเกิ้ลแล้วไม่เจอ ขอถามคนเหนือหน่อยค่ะว่าประโยคต่อไปนี้แปลว่าอะไรบ้าง(ไม่ใช่คนเหนือแต่รู้ความหมายก็สามารถตอบได้ค่ะ) ขอบคุณสำหรับคำตอบล่วงหน้าค่ะ 🙏🙏🙏 1. หลับสองต
สมาชิกหมายเลข 6918810
Will Britain ever go over to driving on the right? อยากทราบว่าประโยคนี้แปลเป็นไทยว่าอะไรคะ
Will Britain ever go over to driving on the right? ถ้าเอาตามที่เราเข้าใจเราจะแปลว่า "ประเทศอังกฤษจะเปลี่ยนไปขับเลนขวาหรือไม่" ซึ่งมันไม่ต้องมีคำว่า ever ก็ได้หรือเปล่าถ้าแปลแบบเรา(เราเลยคิดว
สมาชิกหมายเลข 4017053
So close แปลว่าอะไรหรอคะ?
I'm so close ประโยคแบบนี้เราจะได้ยินเยอะในเว็บโป๊ คือเราก็รู้ว่าแปลว่า ปิด แต่มันก็มีหลายความ..ใกล้,สนิท แต่อยากรู้ว่าในสำเนียงและความหมายคำว่า I'm so close ในหนัง18+ของยุโรปแปลว่าอะไร? ใครรู้บอกทีนะค
สมาชิกหมายเลข 5563264
เรียนการอ่านไพ่ยิปซี...ฟรี ( สำหรับมือใหม่เท่านั้น ) ครั้งที่ 5
เรียนการอ่านไพ่ยิปซี...ฟรี 100 % ( สำหรับมือใหม่เท่านั้น ) ครั้งที่ 5 จัดอบรมเรียนฟรี วันที่ 9 พฤศจิกายน 2568 เวลา 11.30 – 17.00 น. จุดนัดพบ BTS อารีย์ สถานที่เรียน ร้านกาแฟในซอยอารีย์ ( จะเป็น
สะพายกล้องท่องเที่ยว
รบกวนถาม คำว่า Fine line ในเพลง Heart of Gold หมายถึงยังไงกันแน่
คือผมฟังเพลงแล้วก็ ไม่เข้าใจ ไปเปิดเว็บดู มีแปลไว้ ว่า it' such a fine line แปลว่า มันช่างยอดเยี่ยม แต่ผมหาใน เว็บแล้ว Fine line มันเป็น Idiom ก็ได้ คือ จะรบกวนผู้สันทัด ช่วยขยายความประโยคในเพลงนี้
สมาชิกหมายเลข 1022373
พี่ๆครับ รบกวนแปลภาษาประโยคสั้นๆนี้ ให้ผมทีสิครับ
คือผมไปลองแปลในกูเกิ้ลแล้วลองเอาไปใส่เว็บแปลอื่นๆมันก็แปลกลับมั่วๆไม่ตรงที่ผมบอก คือผมจะไปใช้ในงานต้องมีใช้ภาษากับชาวต่างชาติ กลัวเขาจะไม่เข้าใจและผิดครับ ประโยคประมาณนี้ครับ ผมจะส่งรายการสินค้าที่ต
สมาชิกหมายเลข 3719041
อยากเก่งภาษาอังกฤษ แต่แค่แปลประโยคนี้ก็ไปไม่รอดแล้ว
There was no possibility of talking a walk that day. ตามที่ความรู้เรามีนะคะ อันนี้ใช้ความรู้แบบ ไม่พึ่ง translate There was = เป็นรูปอดีต ที่แปลว่า มี no possibility = ไม่มีความเป็นไปได้ of talking a
สมาชิกหมายเลข 5531899
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาญี่ปุ่น
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลภาษาญี่ปุ่นประโยคนี้ให้หน่อยครับ
ผมหาเว็บแปลภาษาจากไทย-ญี่ปุ่น ยากมากเลยครับ แปลทีไร ความหมายออกมามั่วทุกทีเลยครับ