หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนถามประโยคภาษาไทยของคำว่าออกบู้ตจัดงานแสดงสินค้าครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาไทย
ภาษาอังกฤษ
วิชาการ
นักแปล
ถ้าจะพูดเป็นภาษาอังกฤษครับ ว่าเราได้ไปออกบู้ธจัดงาน หรือแสดงสินค้า เราควรจะพูดเป็นประโยคว่าอย่างไรบ้างครับ
รบกวนด้วยครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คำว่า booth exhibition มีภาษาที่เป็นทางการว่า
คำว่า booth exhibition มีภาษาที่เป็นทางการว่าอะไรครับ ใช้คำว่า "จัดแสดงผลิตภัณฑ์" แบบนี้ได้หรือเปล่าครับ
nordisk300
ซุ้มกิจกรรม ภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไรคะ?
ลองแปลแล้ว ได้คำว่า activities booth อ่ะคะ แต่ฟังดูแปลกๆหรือเปล่าคะ? รบกวนแปลให้หน่อยนะคะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
สมาชิกหมายเลข 1814742
การเขียน เรซูเม่ (Resume) ภาษาอังกฤษ พร้อมตัวอย่าง
การเขียน เรซูเม่ (Resume) ภาษาอังกฤษ พร้อมตัวอย่าง มาเจาะลึกถึงเทคนิคการเขียน resume ภาษาอังกฤษกันสักหน่อย การเขียนเรซูเม่ให้ดีเป็นสิ่งที่ยากมากแต่ก็ไม่ใช่ว่าทุกคนจะเขียนไม่ได้ หลักสำคัญคือ ต้องเขี
สมาชิกหมายเลข 2062797
รบกวนสอบถามคนที่เก่งภาษาอังกฤษหน่อยครับ ช่วยผมที
ผมอยากทราบว่า ประโยคเหล่านี้ เขียนเป็นภาษาอังกฤษที่ถูกต้องได้อย่างไรครับ 1.หาลูกค้าเฟรนไซส์ใหม่ๆเข้ามาเพิ่มทุกเดือน เพื่อช่วยเพิ่มฐานลูกค้าและเพิ่มยอดขายให้กับทางบริษัท 2.สามารถทำยอดได้ตามเป้าหมายท
สมาชิกหมายเลข 1267686
ระดับของภาษาอังกฤษ (Speaking Reading Writing) Excellent/Good/Fair/Poor มันเป็น(ประเมิน)อย่างไร
ไปลองสอบโทอิคครั้งแรก อารมณ์ประมาณอยากไปสอบพรีเทส อยากรู้ระดับตัวเอง เตรียมตัวไปประมาณ30-40% ส่วนตัวเป็นคนชอบดูซีรีส์ฝรั่ง ไม่ค่อยชอบแกรมม่า คงได้คะแนนฟังเยอะกว่า ได้470คะแนน พาร์ทฟัง ประมาณ300 เขีย
.45ACP
คนไทยส่วนใหญ่เวลาอ่านภาษาอื่นที่ใช้อักษรละตินชอบทำเสียงคล้ายภาษาอังกฤษจนชิน
ผมอยากเห็นทุกคนคิดเห็นยังไงกับปัญหานี้ พวกท่านจะวิเคราะห์อย่างไรกัน ใครบ้าง? ที่เรียนภาษาหลายภาษามาพอระดับหนึ่งโดยเฉพาะภาษาโซนยุโรป เเยอรมัน-ละติน ซึ่งจะสังเกตว่าบางทีคนไทยเมื่อจะกล่าวชื่อหรือศัพท์ หร
สมาชิกหมายเลข 6448067
คนที่ไม่เก่งเรื่องภาษาแต่ต้องทำงานที่มีภาษาอังกฤษเยอะ เป็นไงบ้างครับ
ส่วนตัวอังกฤษของผมก็แบบทั่วๆไป ไม่ใช่ระดับ business ฟังไม่ค่อยจะรู้เรื่อง เจอเมล์ยาวๆไม่อ่าน ตอบเมล์ได้แบบเต็มที่ 2 ประโยคจบ ที่ทำงานปัจจุบัน ตอนไปสมัครงานก็บอกกับคนที่สัมภาษณ์ ซึ่งต่อมาเป็นหัวหน้าที
สมาชิกหมายเลข 8427790
ขอถามหนังสือที่สอนเกี่ยวกับการใช้ preposition หรือแยกประโยคดีๆหน่อยครับ
ผมแปลภาษาอังกฤษ มักจะตายเวลาเจอประโยคยาวๆๆๆที่มีส่วนขยายเยอะ แล้วบางทีแปลรวมๆไม่ค่อยออก โดยเฉพาะตรง Preposition เพราะจำเป็นต้องอ่านหนังสือภาษาอังกฤษแบบวิชาการ แต่ยังมีข้อจำกัดแปลประโยคยากๆ(หรือไม่เค
สมาชิกหมายเลข 722914
"laugh" พอเติม -ing เป็น "laughing" ออกเสียงอย่างไร
หลายคนอ่านคำว่า "laugh" (แปลว่า หัวเราะ) ออก แต่พอเป็น "laughing" จะเริ่มอ่านผิดหรือเริ่มงง ๆ กัน ที่ได้ยินบ่อย ๆ เลยคือ "ลาพ-กิ้ง"??? (lau-ghing) มันเป็นปัญหาของคำที่ลงท
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
หากความเข้าใจผิดทางภาษาไม่ได้ทำให้เรากระทำผิดในทางธรรม แต่ยังคงลังเลสงสัยในภาษาเราควรลงมือกระทำไหม
ครั้งก่อนได้มีโอกาสเข้าไปสอบถามพระที่วัด จึงได้สอบถามว่าการเข้าใจผิดทางภาษานั้นสามารถทำให้เราผิดศีลได้หรือไม่ เช่น มีป้ายเขียนไว้ว่า Please buy before eating. (กรุณาจ่ายเงินก่อนรับประทาน) แต่เราเข้าใจ
สมาชิกหมายเลข 7576168
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาไทย
ภาษาอังกฤษ
วิชาการ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนถามประโยคภาษาไทยของคำว่าออกบู้ตจัดงานแสดงสินค้าครับ
รบกวนด้วยครับ